基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文以莎翁《十四行诗集》中第18首为研究对象,以梁宗岱和辜正坤两位翻译大家的译本为语料,在接受美学理论的指导下,主要从诗歌翻译的自由度和意境美两个方面对译本进行分析,说明两篇译文各有所长,或善于韵式;或强于意境;却不尽完美.因此,诗歌翻译之难不言而喻,诗歌翻译之艺术进无止境.
推荐文章
莎士比亚十四行诗主题探微
莎士比亚
十四行诗
友谊
爱情
时间
艺术观
莎士比亚第18首十四行诗的教学
语言
十四行诗
修辞格
论十四行诗在英国诗歌史上的发展与演变
十四行诗
英国
意式十四行诗
英式十四行诗
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论接受美学理论下诗歌翻译的自由度和意境美——以莎翁《十四行诗18首》两个汉译本为例
来源期刊 新东方英语 学科 文学
关键词 接受美学理论 诗歌翻译 莎翁十四行诗
年,卷(期) 2019,(1) 所属期刊栏目 考试与评价
研究方向 页码范围 103-104
页数 2页 分类号 I106.2+H315.9
字数 2983字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 郭勇 中南林业科技大学外国语学院 13 14 2.0 3.0
2 刘玉颖 中南林业科技大学外国语学院 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
接受美学理论
诗歌翻译
莎翁十四行诗
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
新东方英语
月刊
chi
出版文献量(篇)
6061
总下载数(次)
20
总被引数(次)
283
论文1v1指导