基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
英汉翻译中的不可译问题一直是学者们关注的重点,前期研究大都从解构主义、功能对等、跨文化视角等方面着手,然鲜有学者从目的论角度加以分析.以目的论为基础,研究英汉翻译中的不可译,从语言和文化两个层面加以分析.研究发现,在目的论三原则的观照下,英汉两种语言在双关语、拆字和字谜等语言层面会出现互不可译的现象;在称谓语和商标语等文化层面也会出现不可译的问题.
推荐文章
英汉翻译中习语译法之管见
习语
英汉翻译
方法
原则
目的论视角下英文电影片名翻译
电影片名
目的论
翻译
翻译目的论在航海英语翻译中的应用
航海英语
翻译
翻译目的论
论英汉翻译中的"翻译腔"问题
翻译腔
理解
表达
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 目的论观照下的英汉翻译不可译研究
来源期刊 牡丹江教育学院学报 学科 文学
关键词 目的论 语言层面 文化层面 不可译
年,卷(期) 2019,(11) 所属期刊栏目 语言文字研究
研究方向 页码范围 11-13,76
页数 4页 分类号 H059
字数 5048字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 仇伟 济南大学外国语学院 50 211 8.0 12.0
2 魏精良 济南大学外国语学院 3 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (9)
共引文献  (21)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2000(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2005(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
目的论
语言层面
文化层面
不可译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
牡丹江教育学院学报
月刊
1009-2323
23-1462/G4
大16开
牡丹江市光华街476号
1983
chi
出版文献量(篇)
8188
总下载数(次)
31
总被引数(次)
12998
论文1v1指导