作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
该文试图以韩立德系统功能语法中的主述位理论出发,研究2018年美国国情咨文与汉译本的句子结构,进而探讨其主述位方面的异同点及原因。该研究发现原文和译文在主位成分分布上存在显著性差异,英文里结构语明显比中文多,这主要是由于英汉两种语言的差异所决定的。该项研究将会减少译者翻译此类文献所遇到的障碍,以得到更为贴切原文的译文,完整地传达原文的含义。
推荐文章
新闻媒体下2016年美国国情咨文的人际意义分析
语气
情态
人际功能
国情咨文
英汉主述位结构对比研究
主位
述位
主位构成
语气结构
语篇功能中的主位述位系统在汉英摘要翻译中的应用
语篇功能
主位系统
述位系统
汉英摘要翻译
大豆杂种产量的主-微位点组遗传分析
大豆
产量
杂种优势
主-微位点组
加性效应
显性效应
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 2018国情咨文汉译的主述位分析
来源期刊 海外英语 学科 文学
关键词 美国国情咨文 语料库驱动 主述位
年,卷(期) 2019,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 75-76
页数 2页 分类号 HO
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 陈昕 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (22)
共引文献  (0)
参考文献  (5)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2000(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
美国国情咨文
语料库驱动
主述位
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语
半月刊
1009-5039
34-1209/G4
大16开
安徽合肥市蜀山区翡翠路1118号出版传媒
26-179
2000
chi
出版文献量(篇)
36337
总下载数(次)
110
总被引数(次)
32691
论文1v1指导