作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
框架语义学将语境、原型、感知以及个体经验等元素纳入综合考虑,为翻译过程中语义构建和策略选择提供了良好的理论依据。本文主要依据Kussmaul归纳的范畴链接法、场景元素选择法、场景扩大法、场景标注法、框架创新法五种方法探究中英语言中文化词语的翻译策略,实现中英翻译中的文化框架对等和语用等效。
推荐文章
文化内涵下中英文颜色词意义对比与大学英语翻译教学
颜色词
文化差异
大学英语翻译教学
中英文翻译中文化空缺现象及翻译策略
文化空缺
中英文翻译
翻译方法
中英文习语的文化差异
中英习语
文化差异
翻译技巧
中英文化差异与翻译的处理方法
文化
差异
翻译方法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 框架语义下中英文化词语的翻译策略
来源期刊 英语广场:学术研究 学科 文学
关键词 框架语义 文化词语 翻译策略
年,卷(期) 2019,(8) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 35-36
页数 2页 分类号 H319
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 关臣 扬州大学广陵学院 12 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (6)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2003(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2005(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
框架语义
文化词语
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语广场:学术研究
旬刊
1009-6167
42-1617/G4
武汉市洪山区桂元路67号湖北教育报刊社2
38-526
出版文献量(篇)
11212
总下载数(次)
2
总被引数(次)
0
论文1v1指导