基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
熟语对于翻译学科来说是非常重要的研究内容,因为它的翻译难度最大,是固定短语中公认的不可译程度最高的内容."不可译论"总是被"翻译理论"拥护者引用;翻译实践家在熟语翻译过程中可以说是步履维艰,甚至很多翻译理论家都放弃了对熟语翻译的研究.本论文探讨俄罗斯熟语的起源和分类问题,阐释熟语翻译的方法.
推荐文章
论科技俄语翻译中词语的增减
科技俄语
翻译
增词
减词
科技俄语的语言特点及其翻译策略
科技文
翻译
科技俄语
从语用目的看俄语双关语的翻译
双关
语用目的
形式型
内容型
论语法翻译法在二外俄语教学中的应用
二外俄语教学
语法翻译法
合理性
改进方法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 俄语熟语的分类与翻译研究
来源期刊 中外交流 学科
关键词 俄语熟语 分类 翻译
年,卷(期) 2019,(49) 所属期刊栏目 文化传承与对外交流
研究方向 页码范围 44-45
页数 2页 分类号
字数 5411字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 尚明霞 20 33 3.0 4.0
2 栾玉凤 4 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
俄语熟语
分类
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中外交流
周刊
ISSN1005-2623
CN50-1016/G0
chi
出版文献量(篇)
86300
总下载数(次)
172
总被引数(次)
8795
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导