作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
郑振铎是中国"五四"时期新文化和新文学运动的倡导者,也是新儿童文学观的开拓者和实践人.他通过翻译泰戈尔的《新月集》为读者展现了一个与中国封建礼教下完全不同的儿童观,提出了儿童文学理论中儿童应是一个独立的人格存在,应当以儿童为本位的观点.为了准确地、原汁原味地翻译出泰戈尔《新月集》中纯真的儿童世界,郑振铎提出并实践了他独特的儿童文学翻译观,为读者呈现了一本绝美的《新月集》译本.
推荐文章
从目的论视角看儿童文学翻译
目的论
儿童文学
翻译技巧
从外国儿童文学译介看中国儿童文学创作
儿童文学
文学翻译
文学创作
从翻译标准看《红字》两个译本的翻译
翻译标准
《红字》
译本
翻译
五四时期外国民间儿童文学的翻译与出版
五四时期
民间儿童文学
翻译出版
影响
启示
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从《新月集》译本看郑振铎的儿童文学翻译观
来源期刊 海外英语(下) 学科 文学
关键词 郑振铎 《新月集》 儿童文学翻译观
年,卷(期) 2019,(7) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 32-33
页数 2页 分类号 H159
字数 2912字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 贺翠玉 17 2 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
郑振铎
《新月集》
儿童文学翻译观
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(下)
月刊
chi
出版文献量(篇)
8028
总下载数(次)
11
总被引数(次)
2141
论文1v1指导