作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
英语是形合型语言,在主谓中心的基础上,借助于词尾变化、介词短语、各种连接词,一个句子可以长达数十、上百词,甚至绵延整段、整页。长句的特点使得它一直成为英译汉的难点。笔者从句法、词义选择两个层面分析翻译实践中英语长句的汉译,并结合曹明伦教授提出的定语从句译法阐述对于“神形兼备”的看法。从理论层面加深对英语长句汉译的理解,以期在以后的实践中,能够更妥善的进行英语长句翻译。
推荐文章
英语船舶管理文件的汉译技巧
海事英语
翻译原则
翻译技巧
从形气神谈中医学的肝
形气神
肝形
肝气
肝神
科技英语名词的汉译
科技英语
名词
汉译
技巧
从形气神谈中医学的肾
形气神
肾形
肾气
肾神
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从“神形兼备”谈英语长句的汉译
来源期刊 海外英语 学科 文学
关键词 英语长句 长句汉译
年,卷(期) 2019,(12) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 60-61
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张晓楠 4 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (49)
共引文献  (0)
参考文献  (23)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2001(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英语长句
长句汉译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语
半月刊
1009-5039
34-1209/G4
大16开
安徽合肥市蜀山区翡翠路1118号出版传媒
26-179
2000
chi
出版文献量(篇)
36337
总下载数(次)
110
总被引数(次)
32691
论文1v1指导