作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
主位述位理论经过布拉格学派、韩礼德等人对功能语法的发展,已经日趋完善,对于英文表达的衔接与连贯具有重要的作用.同时,该理论也逐渐运用于翻译实践中.但是,运用该理论对汉语政治文本进行分析则相对较少.因此,本文以主位述位理论为基础,以十九大报告为语料,运用主位推进模式对语料进行分析,对源语言和译文的结构进行比较,探讨主位推进模式对汉语政治文本翻译的作用以及限制因素.经过研究分析,笔者发现,运用主位推进模式在大多数情况下可以提升译文的衔接性与连贯性,能够指导汉英政治文本的翻译.
推荐文章
政论文成语英译的技巧 ——以党的十九大报告为例
党的十九大报告
北京周报
汉译英
英译技巧
政论文
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 主位推进模式下的汉英政治文本英译 ——以十九大报告为例
来源期刊 青年时代 学科
关键词 主位推进 政治文本 衔接与连贯
年,卷(期) 2019,(36) 所属期刊栏目 语言研究
研究方向 页码范围 22-24
页数 3页 分类号
字数 3235字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 赖婧 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1982(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1985(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1995(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
主位推进
政治文本
衔接与连贯
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
青年时代
旬刊
1002-6835
52-1032/GO
贵州省贵阳市青年路167号
chi
出版文献量(篇)
34892
总下载数(次)
166
总被引数(次)
4219
论文1v1指导