作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在晚清白话文书写中,由新教传教士所主持的官话《圣经》译本有着重要的意义:传教士对官话译本在实际传教工作中的定位与应用,不但可以反映出该时期他们对“白话”的认识,更可以折射出19世纪“白话”的实际使用范围、文化声誉与社会地位.本文以19世纪中期的第一个新教官话《圣经》译本——南京官话《新约》的历史背景为主要研究对象,试图借助大英圣书公会的原始档案,梳理其诞生过程,进而探索官话译本、文言译本和方言译本在当时的不同定位与相互关系;而其间所体现的“官话”在晚清《圣经》汉译史上被逐步确认为“通用语”的过程,则可以进一步帮助我们对清末民初语文变革获得更为深入和全面的理解.
推荐文章
19世纪英国教育相对落后的原因探究
英国
国民教育
国家干预
自由主义
21世纪矿业
21世纪矿业
高效清洁连续采矿
矿山设备大型化
智能化与数字化矿山
矿业生态建设
现代矿业人力资源与管理
论20世纪音乐的普及
20世纪
音乐
古典主义
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 白话、文言与方言:19世纪中期官话《圣经》译本的诞生
来源期刊 中国比较文学 学科
关键词 《圣经》 南京官话译本 太平天国 百万新约计划 语体文
年,卷(期) 2020,(2) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 94-111
页数 18页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘云 4 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (1)
共引文献  (11)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《圣经》
南京官话译本
太平天国
百万新约计划
语体文
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国比较文学
季刊
1006-6101
31-1694/I
大32开
上海市大连西路550号
1984
chi
出版文献量(篇)
1518
总下载数(次)
3
论文1v1指导