基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
目前唐诗研究多聚焦于原文隐喻的翻译,事实上,唐诗英译实践中还存在另一现象,即原诗中的非隐喻形式在译文中处理为隐喻形式.研究发现,许渊冲英译唐诗三百首中采用的非隐喻到隐喻转化的表现形式主要有两大类:本体和喻体同时出现以及只出现喻体.其中,本体和喻体同现的情况最多,只出现喻体的情况相对较少;喻体和本体同现时,以本体加隐喻性名词和本体加隐喻性动词两种形式出现.翻译中隐喻的使用可丰富译文的意象,构建诗歌意境,但也可能会造成与原文表达重点上的偏差.
推荐文章
李商隐的诗歌意象与隐喻研究
李商隐
意象
隐喻
唐诗、壮歌中悲伤隐喻的认知探析
唐诗
壮歌
悲伤隐喻
认知探析
写作中的隐喻思维研究
认知
隐喻思维
写作
模因论视角下《黄帝内经·素问》隐喻翻译研究
模因论
隐喻
《黄帝内经》英译本
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 唐诗英译过程中非隐喻向隐喻的转化研究
来源期刊 牡丹江教育学院学报 学科 文学
关键词 唐诗 隐喻 翻译
年,卷(期) 2020,(4) 所属期刊栏目 语言文字研究
研究方向 页码范围 17-20
页数 4页 分类号 I315.9
字数 5508字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 卢卫中 曲阜师范大学翻译学院 65 823 10.0 28.0
2 任丽婷 曲阜师范大学翻译学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (14)
共引文献  (188)
参考文献  (5)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1992(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1997(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2000(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2001(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2005(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2010(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2012(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2014(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2015(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2017(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
唐诗
隐喻
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
牡丹江教育学院学报
月刊
1009-2323
23-1462/G4
大16开
牡丹江市光华街476号
1983
chi
出版文献量(篇)
8188
总下载数(次)
31
总被引数(次)
12998
论文1v1指导