作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
基于鲍勃.弗劳斯(Bob Flaws)和文树德(Paul U.Unschuld)两位译者的译文,分析《难经》前二十难中医术语的英译,指出中医术语英译尚未统一,给海外学习者带来了困难;外国译者对于古代汉语的把握和理解存在障碍,因此在翻译中难免出现错误;但是国外译者对《难经》的翻译填补了当前空白,为《难经》的英译和英译本研究作出了贡献.
推荐文章
从文化视角探讨中医术语英译标准化
中医术语
英译
标准化
文化视角
直译法
意译法
拼音标注译法
言意合璧译法
从文化视角探究中医术语英译标准化
中医术语
英译
标准化
规范化
文化视角
中医术语中偏义词的英译
中医
偏义词
翻译
谈中医术语的英译问题
中医术语
翻译方法
翻译理论
术呈标准化
翻译历史
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《难经》前二十难中医术语英译分析
来源期刊 西部中医药 学科 医学
关键词 《难经》 术语英译 前二十难 中医
年,卷(期) 2020,(11) 所属期刊栏目 译林新意
研究方向 页码范围 165-168
页数 4页 分类号 R221.9
字数 语种 中文
DOI 10.12174/j.issn.1004-6852.2020.11.42
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《难经》
术语英译
前二十难
中医
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
西部中医药
月刊
1004-6852
62-1204/R
大16开
甘肃省兰州市七里河区瓜州路424号
54-78
1988
chi
出版文献量(篇)
10785
总下载数(次)
13
总被引数(次)
55322
论文1v1指导