基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
中西方的文化差异给诗歌翻译带来了不少困难.典故的广泛运用是唐代诗歌表现手法的重要组成部分,典故的翻译质量决定了原诗意境能否成功再现.该文基于跨文化交际理论,从直译、意译、增译、改译四个方面阐述唐代诗歌的典故翻译策略.
推荐文章
跨文化视域中汉蒙广播新闻翻译策略的研究
跨文化视域
汉蒙广播新闻
翻译策略
跨文化交际视域下对外汉语教学与策略
文化交际
对外汉语
教学
教学策略
大学英语翻译教学之"跨文化交际"分析
跨文化交际
大学基础英语
翻译教学
跨文化视阈下旅游文本资料翻译策略研究
旅游文本资料
中华文化
源语
目的语
文化差异
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 跨文化交际视域下唐代诗歌典故翻译策略研究
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 诗歌翻译 典故 跨文化交际 唐代诗歌
年,卷(期) 2020,(4) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 120-121
页数 2页 分类号 H315
字数 3429字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 何佳颖 成都理工大学外国语学院 4 0 0.0 0.0
2 金铠 成都理工大学外国语学院 33 90 4.0 9.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (20)
共引文献  (5)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1997(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2005(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(9)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(9)
2008(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
诗歌翻译
典故
跨文化交际
唐代诗歌
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导