作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
中华饮食文化是中华文化的重要组成部分,中国食品在国际上也受到广泛认可.准确翻译食品名称,尤其是有地方特色的菜名,对传播中华饮食文化和树立良好的中国国际形象具有重要意义."信、达、雅"翻译原则是著名翻译家严复先生首先提出的."信、达、雅"代表翻译的三种不同境界,也是翻译食品名称时应当遵循的原则.
推荐文章
旗袍英译名考辨
旗袍
长衫
英译名
音译
服饰文化
探索中医经典书籍名称英译的原则
《黄帝内经》
中医典籍
中医翻译
略论我国航天器名字的英译
航天器
命名
音译意译
汉语拼音
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 "信、达、雅"原则下的陕西小吃英译名
来源期刊 百科知识 学科
关键词
年,卷(期) 2020,(27) 所属期刊栏目 人文茶座
研究方向 页码范围 8-9
页数 2页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
百科知识
旬刊
1002-9567
11-1059/Z
16开
北京市阜成门北大街17号
2-276
1979
chi
出版文献量(篇)
8675
总下载数(次)
8
总被引数(次)
419
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导