作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
由于笔者对《三国演义》中"草船借箭"的故事比较熟悉且感兴趣,因此选择该部分作的译本作为研究对象.赖斯是德国功能主义翻译理论学派的先驱,在其著作《翻译批评:潜力与制约》中,她从源作的文本功能入手,提出了一个全面、客观以及公正的译文评估标准.她的模式提供了一个客观且公正的翻译批评方法,因此该文用该模式对《三国演义》中第四十六回中"草船借箭"的两种译本进行对比分析,这两个译本分别为邓罗(CH Brewitt-Taylor)和罗幕士所译.
推荐文章
二○○○年《三国演义》研究综述
二○○○年
<三国演义>研究
综述
《三国演义》中的女性形象分析
《三国演义》三国女性
古代女性进步性
古代女性局限性
《三国演义》中的“柏子茶”小考
文史疑误《三国演义》
“柏子茶”
考释
循着课文渐进式导读《三国演义》的实践探索
初中语文
《三国演义》
渐进式导读
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 基于赖斯翻译批评模式浅析《三国演义》"草船借箭"两个英译本
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 赖斯翻译批评模式 文本类型 "草船借箭" 翻译批评
年,卷(期) 2020,(7) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 178-179
页数 2页 分类号 H319
字数 2891字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 任琳 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (11)
共引文献  (17)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1993(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2019(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2020(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2020(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
赖斯翻译批评模式
文本类型
"草船借箭"
翻译批评
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导