作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
英语茶诗展现了中国的茶文化对英国社会文化的深远影响,是中西方文化和审美的交融,其翻译过程不仅是语言信息的等值转换,更是一个在哲学阐释学翻译观指导下,基于译者自身当下文化情境和源语文本历史文化传统,不断进行历史再创造的过程,对中西文化的交流具有积极实践意义.
推荐文章
阐释学翻译观视阈下德译本《围城》语言文化专有项翻译研究
围城
阐释学
语言文化专有项
译者创造性
翻译研究的修辞哲学视角
翻译研究
西方修辞学
修辞哲学
北宋茶诗与文人茶会
北宋茶诗
文人茶会
文化内涵
生态翻译视角下化妆品商标的汉译
生态翻译学
化妆品商标
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 哲学阐释学视角下英语茶诗汉译
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 哲学阐释学 英语茶诗 汉译
年,卷(期) 2020,(10) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 167-168,206
页数 3页 分类号 H315.9|I046
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李幸原 4 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (3)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
哲学阐释学
英语茶诗
汉译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导