基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
汉译外中的读者接受是衡量对外翻译传播效果的关键.影响读者接受的因素有哪些?什么翻译方法才能使海外读者接受我们的译文?本文从中国对外翻译的现状出发,讨论了翻译选材和翻译主体与读者接受的关系及对其产生的影响,指出在以提高读者接受为目标的对外翻译实践中,中国译者可以借鉴已有成功案例的经验与行之有效的方法.
推荐文章
《红楼梦》在韩国的传播与翻译
翻译
韩译《红楼梦》
《红楼梦》传播
接受理论与商标词翻译
接受理论
商标词
翻译
对外宣传外语翻译中存在的问题及对策
对外宣传
外语翻译
跨文化交流
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 对外翻译的读者接受:传播与借鉴
来源期刊 译苑新谭 学科
关键词 对外翻译 读者接受 传播 借鉴
年,卷(期) 2021,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 66-74
页数 9页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
对外翻译
读者接受
传播
借鉴
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
译苑新谭
半年刊
16开
成都市武侯区国学巷60号
2009
chi
出版文献量(篇)
451
总下载数(次)
2
论文1v1指导