基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
2020年,新型冠状病毒为世界各国带来严峻挑战.面对疫情,中国积极将抗疫经验与各国分享.其中高质量的中国特色话语英译是讲好中国故事,增进中国与世界交流的保证.该文选取《中国关键词:抗击新冠肺炎疫情篇》官方英译本中的部分中国特色话语为研究对象,通过对英语母语者进行问卷调查与访谈,调查其对于所选中国特色话语译文的理解和接受程度.该研究发现所选中国特色话语的英译本接受度较高,但仍有部分英译存在低接受度现象.因此,该文以生态翻译学理论为基础,分析了因为语言维、文化维和交际维转换不足所导致的低接受度现象并对相应的英译策略提出了具体改进建议.
推荐文章
中国特色词语的英语翻译策略
中国特色词语
英语翻译
翻译策略
中国特色社会主义政治经济学学科学术体系与叙述话语体系
中国特色社会主义政治经济学
学科体系
学术体系
话语体系
先验结构
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 生态翻译学视角下中国特色话语英译策略研究
来源期刊 海外英语(下) 学科
关键词 生态翻译学 中国特色话语 英译本 英语母语者 接受度
年,卷(期) 2021,(6) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 65-67
页数 3页 分类号 H315.9
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (34)
共引文献  (708)
参考文献  (7)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1993(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2008(6)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(5)
2009(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2010(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2011(5)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(3)
2012(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2013(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2014(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2015(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2016(4)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(3)
2017(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2019(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2020(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
生态翻译学
中国特色话语
英译本
英语母语者
接受度
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(下)
月刊
chi
出版文献量(篇)
8028
总下载数(次)
11
总被引数(次)
2141
论文1v1指导