基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在"传统文化热潮"以及经济全球化的时代背景下,结合财经新闻的语用特点,分析传统文化因素在新闻归化翻译实现"功能对等"中的作用.选取《经济学人》中有中英文新闻对照的部分案例,主要从词汇、句法的角度进行研究分析译文,认为通过词义转换、词类转换、句式变化和结构变化等方式,以及增译、转换、拆句等翻译策略,将"以'和'为贵"的儒家思想,尊师重道的道德规范、委婉含蓄的处世方式、方正为美的审美特点等传统文化因素融入财经新闻翻译中有利于实现译文与原文功能对等的翻译目标.
推荐文章
探析语境理论视阈下英语新闻标题翻译策略
语境理论
英语新闻标题
翻译
目的论视阈下的中国传统文化翻译教学探索
目的论
英语翻译教学
教学模式
中国传统文化
跨文化传播视阈下我国传统文化对外传播探析
传统文化
跨文化传播
对外传播
路径及策略
英语电影片名翻译的中国传统文化研究
英语电影
片名翻译
传统文化
音译法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 传统文化视阈下的财经英语新闻翻译
来源期刊 海外英语(上) 学科
关键词 传统文化 翻译策略 财经新闻 "动态对等"理论
年,卷(期) 2021,(6) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 185-187,191
页数 4页 分类号 H319
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (38)
共引文献  (26)
参考文献  (17)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1990(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1995(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2002(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2006(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2007(7)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(7)
2008(13)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(11)
2009(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2010(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2011(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2012(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(4)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(1)
2014(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2015(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2017(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2018(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2019(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
传统文化
翻译策略
财经新闻
"动态对等"理论
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导