作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
目前,国内对程抱一汉诗外译的研究较少且尚不够深入,但程抱一的诗学观和其翻译实践极具独特性,有着较高的学术价值.在《中国诗语言研究》一书中,程抱一以结构主义和符号分析学对唐诗进行了深入的分析并以其分析结果为指导完成了多首唐诗的法译工作,这使得程抱一在中国诗词外译的领域里取得了空前的成功.虽然程抱一的翻译策略中不乏值得学习之处,但他将结构主义、符号学和三元论相结合,在一定程度上导致了对唐诗的过度阐释,因此在借鉴之时,需要梳理其特殊而新颖的理论并发掘其中真正对诗词外译活动和理论有益的因素.
推荐文章
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 汉诗翻译方法探究——以程抱一法译《终南山》为例
来源期刊 海外英语(下) 学科 文学
关键词 程抱一 汉诗外译 结构主义 符号学 法译《终南山》
年,卷(期) 2021,(12) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 63-65,67
页数 4页 分类号 H059
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
程抱一
汉诗外译
结构主义
符号学
法译《终南山》
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(下)
月刊
chi
出版文献量(篇)
8028
总下载数(次)
11
总被引数(次)
2141
论文1v1指导