作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
鲁迅的文学生涯始于翻译、终于翻译。根据翻译思想和方法的不同,鲁迅的翻译可以分成三个阶段。本文对鲁迅早期对法国作家凡尔纳的《地底旅行》的译作进行文本分析,总结鲁迅在其翻译早期的翻译方法和语言等方面的特点。
推荐文章
文本分类技术研究
文本分类
文本模型
数据挖掘
文本分类技术研究
文本挖掘
文本分类
特征表示
特征抽取
模型评估
自动文本分类技术研究
文本分类
支持向量机
最小二乘支持向量机
分类器
KNN文本分类算法研究
文本分类
KNN
向量空间模型
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 鲁迅早期译作《地底旅行》文本分析
来源期刊 长江丛刊 学科
关键词 《地底旅行》 鲁迅 文本分析
年,卷(期) 2021,(1) 所属期刊栏目 中外文学
研究方向 页码范围 75-76
页数 2页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《地底旅行》
鲁迅
文本分析
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
长江丛刊
旬刊
2095-7483
42-1853/I
16开
湖北省武汉市武昌东湖路翠柳街1号
38-531
1979
chi
出版文献量(篇)
21582
总下载数(次)
85
论文1v1指导