作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着新疆经济的快速发展,新疆涉外旅游业也迎来了巨大的发展机遇。旅游外宣文本的翻译就显得尤为重要,优质的译文不仅能起到良好的宣传作用,更能唤起游客的游览兴趣,从而促进旅游业的发展,达到跨文化交际的目的。本文以导游词《新疆故事游我说》英译为例,探析纽马克交际翻译理论在旅游外宣文本翻译中的应用。
推荐文章
旅游文化视角下厚重河南外宣翻译策略探究
厚重河南
文化宣传
旅游大省
翻译策略
意识形态视域下的外宣翻译
意识形态
外宣翻译
操控
以语义翻译和交际翻译理论浅析英汉翻译
语义翻译
交际翻译
英汉翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 交际翻译理论下旅游外宣文本翻译探讨——以《新疆故事游我说》为例
来源期刊 空中美语 学科
关键词 彼得·纽马克 交际翻译 旅游翻译
年,卷(期) 2021,(6) 所属期刊栏目 翻译理论
研究方向 页码范围 91-92
页数 2页 分类号
字数 语种 中文
DOI 10.12255/j.issn.1672-6677.2021.06.087
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
彼得·纽马克
交际翻译
旅游翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
空中美语
月刊
1672-6677
11-9261/H
北京市西城区阜城门北大街17号
chi
出版文献量(篇)
5485
总下载数(次)
0
总被引数(次)
0
论文1v1指导