基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
相比普通语篇,意识流语篇往往通过"支离破碎""杂乱无章"的形式来模拟人物真实的思维意识,实现这种独特艺术效果的重要途径便是衔接方式的变异.变异的语篇衔接往往具有较强的诗学价值,却会对理解与翻译造成困难.本文以《尤利西斯》第18章原文与萧乾、文洁若夫妇和金隄的两个汉译本为考察对象,首先以话语标记词为断句依据建成小型汉英平行语料库,继而将系统功能语言学的衔接理论应用于原文的衔接变异分析及其两译本的对比考察.研究发现:意识流语篇在语法衔接、主位推进模式上均存在变异,两译本通过显化、省译、转换等方式在一定程度上"抹平"了原文衔接的异质性,且萧译整体上比金译更加平实、易读,造成原文语篇艺术特色的扭曲.
推荐文章
语篇翻译中的词汇衔接
衔接理论
《孙子兵法》英译
语篇翻译
霍斯的语篇分析模式与高校翻译教材改革
霍斯
语篇分析翻译评估模式
源文和译文比较
翻译教材
社会实效性
《尤利西斯》诗学精神的分层化管窥
《尤利西斯》
诗学精神
复调
多元
在英汉翻译课程中加强语篇翻译教学
英汉翻译
教学
语篇翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 语篇衔接变异的翻译策略研究——以《尤利西斯》第18章为例
来源期刊 上海翻译 学科 文学
关键词 《尤利西斯》 语篇 衔接手段 变异 翻译
年,卷(期) 2022,(1) 所属期刊栏目 文化译研
研究方向 页码范围 82-87
页数 6页 分类号 H059
字数 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1672-9358.2022.01.014
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2022(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《尤利西斯》
语篇
衔接手段
变异
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
上海翻译
双月刊
1672-9358
31-1937/H
大16开
上海市延长路149号上海大学33信箱
4-580
1986
chi
出版文献量(篇)
1809
总下载数(次)
11
总被引数(次)
31900
论文1v1指导