基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
该文基于Talmy运动事件框架理论,采用文本分析法对《儒林外史》英译本的杨宪益、戴乃迭译本进行分析,研究了汉英运动事件的翻译如何表现讽刺艺术,研究发现:(1)讽刺艺术可通过运动事件翻译中小品词的附加翻译得以体现;(2)讽刺艺术可通过运动事件翻译的增译翻译得以体现;(3)小品词的附加使其讽刺艺术极具直观性,增译使其讽刺艺术呈现出易解趋势.该文的研究发现对《儒林外史》的后续研究和运动事件的翻译可提供些许借鉴意义.
推荐文章
《儒林外史》中的过继叙事
《儒林外史》
过继叙事
吴敬梓
《儒林外史》人物对比讽刺谈
儒林外史
人物
对比
讽刺
谈翻译博弈论 ——以《毛泽东选集》英译本为例
《毛泽东选集》
翻译
博弈
策略
收益
《儒林外史》的佛教思想初探
吴敬梓
儒林外史
佛教思想
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《儒林外史》英译本中讽刺艺术在运动事件翻译中的研究
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 《儒林外史》 讽刺艺术 运动事件翻译
年,卷(期) 2022,(2) 所属期刊栏目 中外文学文化研究
研究方向 页码范围 130-131
页数 2页 分类号 I106
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2022(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《儒林外史》
讽刺艺术
运动事件翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导