作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
汉语言文化历史悠久、源远流长、博大精深,四字词语是汉语言的一种独特表达方式,是从汉语中提炼出的精华,具有结构灵活、含义丰富等特点,并得以广泛应用。本文从固定词组和自由词组两个维度对汉语四字词语的英译进行探究,提出相应的翻译对策,指出译者应该灵活运用各种翻译对策,以信息对等为首要原则,并努力保持译文自然顺畅。
推荐文章
中西方文化差异对汉语四字成语英译的影响
文化差异
汉语四字成语
翻译
汉语数字词语的翻译
数字词语
翻译标准
'信、达、雅'
传统服饰文化中汉语四字词语的外译技巧
服饰文化
四字词语
外译技巧
异化翻译法
归化翻译法
汉语数字词语的翻译
数字词语
翻译标准
"信、达、雅"
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 汉语四字词语的英译对策
来源期刊 智库时代 学科 文学
关键词 四字词语 固定词组 自由词组 翻译对策
年,卷(期) 2022,(4) 所属期刊栏目 智者论道
研究方向 页码范围 165-168
页数 4页 分类号 H159
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2022(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
四字词语
固定词组
自由词组
翻译对策
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
智库时代
周刊
2096-4609
14-1391/D
16开
山西太原市迎泽区水西关街26号
22-570
2017
chi
出版文献量(篇)
5498
总下载数(次)
0
总被引数(次)
0
论文1v1指导