中国翻译期刊
出版文献量(篇)
3266
总下载数(次)
14
总被引数(次)
104915

中国翻译

Chinese Translators Journal
曾用名: 翻译通讯(1980-1985)

CSSCICSTPCD

影响因子 1.3115
中国翻译工作者协会会刊,译界高水平学术刊物。
主办单位:
中国外文局对外传播研究中心 中国翻译协会
期刊荣誉:
中国人文社会科学期刊评价报告(2014年)语言学类核心期刊 
ISSN:
1000-873X
CN:
11-1354/H
出版周期:
双月刊
邮编:
100037
地址:
北京阜外百万庄大街24号
出版文献量(篇)
3266
总下载数(次)
14
总被引数(次)
104915
文章浏览
目录
  • 作者: 孙艺风
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2021年1期
    页码:  5-20
    摘要: 斯坦纳的《通天塔之后》影响深远,在现代翻译理论发展进程中,具有举足轻重的地位.但由于内容生涩难懂,用词冷僻,在一定程度上削弱了进一步的影响力.尽管如此,即使我们承认斯坦纳欠缺原创力,但作为西...
  • 作者: 冯全功
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2021年1期
    页码:  21-29
    摘要: 翻译单位有过程指向和产品指向两种类型,语篇以及语篇的任何组成单位都是潜在的产品指向型翻译单位.鉴于翻译单位的多元性和动态性,本文把其视为一个原型概念,分为操作和理论两个层面,认为句子是操作层...
  • 作者: 洪诗谐 陈菁
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2021年1期
    页码:  30-40
    摘要: 本文全面梳理和分析了中西口译实证研究的发展历程.笔者收集了从创刊年起至2017年12月国内外中英主要翻译研究期刊上发表的口译实证研究论文共669篇,建立数据库,从跨学科研究视角、研究对象、研...
  • 作者: 常红星
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2021年1期
    页码:  41-47
    摘要: "五失本"并非释道安提出的全新翻译理论主张,而是他对之前以及当时汉地佛经翻译做法的总结.通过对《摩诃钵罗若波罗蜜经抄序》"三不易"以及后面相关内容的解读可知,释道安对译经"失本"的做法基本是...
  • 作者: 屈文生 黄赛尔
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2021年1期
    页码:  48-58
    摘要: 本文从各译本一手资料出发,全面述评我国古代法医学名著《洗冤录》在法国、荷兰、英国、美国及德国等西方国家的文本旅行史,并客观评价该作品在西方的影响力和地位.《洗冤录》的西译高潮发生在18世纪末...
  • 作者: 李海军 李钢
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2021年1期
    页码:  59-67
    摘要: 19世纪《三国演义》在英语世界的译介,英文报刊发挥了主导作用.通过研究19世纪英文报刊对《三国演义》的译介,本文发现译介者大都正面评价《三国演义》;译介方式以译述为主;译介中存在一定误译.本...
  • 作者: 胡安江
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2021年1期
    页码:  68-74
    摘要: 在技术赋能和学科融合的后疫情时代和新文科背景下,翻译专业教学管理和人才培养需要革新传统的、刚性的、守旧的习惯思维和工业化教育思维模式,充分树立分工合作、开放共享的翻译教育互联网思维,不断深化...
  • 作者: 吴青
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2021年1期
    页码:  75-80
    摘要: 本文介绍了2020年疫情期间北外笔译课的解决方案以及疫情之前北外的在线翻译教学平台设想,总结了近二十年来全球在线笔译教学的实践,探讨了互联网时代笔译教学所面临的机遇与挑战,对信息技术与笔译教...
  • 作者: 张爱玲 丁宁
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2021年1期
    页码:  81-88
    摘要: 专业口译教学以学习者为中心,以译员能力的培养为核心,教学内容符合口译工作实际特点,教学内容安排尊重口译技能发展的客观规律,由易到难、循序渐进,考试坚持专业化标准、严格把关.抗疫背景下的远程专...
  • 作者: 陈吉荣
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2021年1期
    页码:  89-94
    摘要: 2020年,路特里奇出版社出版了多尔(Margherita Dore)的最新专著Humour in Audiovisual Translation:Theories and Applicat...
  • 作者: 杜可心
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2021年1期
    页码:  95-103
    摘要: 自20世纪90年代以来,翻译学通过多视角,借鉴文学、社会学及文化研究等学科中的理论模式与研究方法,不断进行学科间频繁、有力互动,从而获得了广阔的学术发展空间,催生出一系列学科"转向".然而,...
  • 作者: 张法连 李文龙
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2021年1期
    页码:  104-112
    摘要: 法律翻译者职业伦理是法律翻译译员在法律翻译活动中应具有的道德品质和应遵循的行为准则的总和.其不仅体现为静态的规范,更强调译员形成职业伦理意识并将其运用到翻译活动中的动态过程.法律翻译者职业伦...
  • 作者: 王进
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2021年1期
    页码:  113-119
    摘要: Habitus是布迪厄社会理论中一个非常重要的概念.国内学者对Habitus的术语翻译呈现同名异译现象,诸如翻译为"习性"、"惯习"、"习惯"或"生存心态"等,可谓莫衷一是.就原本意义而言,...
  • 作者: 殷燕
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2021年1期
    页码:  120-130
    摘要: 冯友兰译本作为中国本土首部《庄子》译本意义非凡,但其评介却鲜少见诸期刊.本文通过副文本分析与译文分析的相互印证,考察了哲学家冯友兰英译《庄子》的历史语境、翻译目的和翻译方法.研究表明,冯友兰...
  • 作者: 蒋开召
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2021年1期
    页码:  131-138
    摘要: 法律翻译类教材旨在帮助使用者掌握法律文本的翻译理论和实践技能,其译例选择和释义应具有参考价值和一定的权威性.本文以《法律英语翻译教程》的术语翻译为例,分析了法律术语误译的主要原因,包括未能区...
  • 作者: 刘奎娟
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2021年1期
    页码:  139-146
    摘要: 随着《习近平谈治国理政》第一、二、三卷的出版发行,"中国梦"、"一带一路"、"人类命运共同体"等理念和倡议进一步为各国所了解.这几部著作向世界呈现了一个更加真实、立体、全面的新时代中国.在著...
  • 作者: 张杲 李德超
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2021年1期
    页码:  147-153
    摘要: 本研究基于大型中英文通用语料库(TenTen系列语料库)以及自建的香港立法会汉英平行同传语料库,从词汇触发理论的角度考察同传中的词汇翻译模式和规律.研究以高频词"问题"为例,发现库中同传的词...
  • 作者: 徐曼琳
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2021年1期
    页码:  154-161
    摘要: 如何做出好的译文?评审组按怎样的标准来评判译文质量?这可能是参赛者最为关心的问题.长期以来,学术界对翻译标准问题各持己见,从俄罗斯学者斯米尔诺夫的等同翻译到费奥多罗夫的等值翻译,从英国学者泰...
  • 作者: 顾维勇 吴奕萱
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2021年1期
    页码:  162-169
    摘要: 同义词/近义词甚至是反义词叠用的现象大量出现在商务英语文本中,常用and或or连接,这种叠用使意思能够得到精准完整的表达.本文从不同词性的类型及词义与翻译两个方面进行了阐述.这些叠用涉及名词...
  • 作者: 利奥波德 曹明伦
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2021年1期
    页码:  170-177
    摘要: [1]有些人没有野生物相伴也能生活,有些人则不能.本书中这些短文就记述了后者所感受的欢愉和身处的窘况. [2]在社会进程开始灭绝野生动植物之前,其存在被人视为自然常态,犹如风吹日落般天经地...
  • 作者: 徐志摩 蔡力坚
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2021年1期
    页码:  178-184
    摘要: 四 这河身的两岸都是四季常青最葱翠的草坪.从校友居的楼上望去,对岸草场上,不论早晚,永远有十数匹黄牛与白马,胫蹄没在恣蔓的草丛中,从容的在咬嚼,星星的黄花在风中动荡,应和着它们尾鬃的扫拂....
  • 作者: 蔡力坚
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2021年1期
    页码:  185-186
    摘要: 有人也许会问:翻译为什么要考虑事实是否准确?许多人以为事实的描述只要照搬原文即可,那是作者考虑的问题,而不是译者需要关心的问题.其实,这个问题不仅作者必须关心,译者同样必须关心.如果原文里事...
  • 作者:
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2021年1期
    页码:  187-189
    摘要: 1.实践再次证明,有习近平同志作为党中央的核心、全党的核心领航掌舵,有全党全国各族人民团结一心、顽强奋斗,我们就一定能够战胜前进道路上出现的各种艰难险阻,一定能够在新时代把中国特色社会主义更...
  • 作者:
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2021年1期
    页码:  190-192
    摘要:
  • 作者:
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2021年1期
    页码:  192
    摘要: 2021年第三十三届韩素音国际翻译大赛由中国翻译协会、北京第二外国语学院联合主办,《中国翻译》编辑部与北京第二外国语学院高级翻译学院联合承办.本届竞赛设立汉语与英语、法语、俄语、西班牙语、阿...
  • 作者: 陈东成
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2021年2期
    页码:  5-12
    摘要: 《周易》弥纶天地之道,蕴含丰富的哲学思想.作者从中提炼出"生生""变通""中正""思辨""和合"五大哲学观念,将其定为翻译学中国学派之发展理念并逐一阐述.这些发展理念均一体两面,分别蕴含"创...
  • 作者: 陈大亮
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2021年2期
    页码:  13-21
    摘要: 哲学讲人生境界,美学讲艺术境界,分别形成了人生境界论与艺术境界论.虽然翻译学也讲翻译境界,但没有形成专门的研究领域,也没有形成翻译境界的理论.本文提出"翻译境界"术语,界定翻译境界的内涵,描...
  • 作者: 杨镇源
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2021年2期
    页码:  22-28
    摘要: 现代新儒家代表人物熊十力指出,事物变化处于"翕"(遮蔽实相)与"辟"(拓显本真)两种态势的辩证关系之中.然而当代西方译学却偏拘于翕,陷入翕辟失衡的格局,因而强于知识、弱于境界,在过度物化的风...
  • 作者: 王晓农
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2021年2期
    页码:  29-36
    摘要: 对中国传统译论丰厚遗产的重新发现和整理,是建设中国特色翻译理论的题中应有之义.中国佛经翻译史上的主要翻译家之一鸠摩罗什开启了佛经翻译的一个新时代,具有里程碑意义.其翻译话语可概括称为"圆通论...
  • 作者: 田莎 朱健平
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2021年2期
    页码:  37-46
    摘要: "太极"是朱子理学的最高范畴,被誉为"新儒家形而上学讨论之起点"和"新儒家哲学之基石".19世纪传教士汉译《圣经》时爆发了关于God的"译名之争",进而引发了首次以朱子太极观为核心的理学英译...

中国翻译基本信息

刊名 中国翻译 主编 黄友义
曾用名 翻译通讯(1980-1985)
主办单位 中国外文局对外传播研究中心 中国翻译协会  主管单位 中国外文出版发行事业局
出版周期 双月刊 语种
chi
ISSN 1000-873X CN 11-1354/H
邮编 100037 电子邮箱 ctjtac@gmail.com
电话 010-68326681;68327209 网址 www.tac-online.org.cn
地址 北京阜外百万庄大街24号

中国翻译评价信息

期刊荣誉
1. 中国人文社会科学期刊评价报告(2014年)语言学类核心期刊

中国翻译统计分析

被引趋势
(/次)
(/年)
学科分布
研究主题
推荐期刊