作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
<正> 林纾(福建福州人),是我国近代著名的文学翻译大家。他一生共译了一百八十四种小说,开启了我国翻译外国文学的风气。他的译作不仅在清末民初的文坛上有过巨大影响,而且对五四新文化运动也起过某些积极的作用。一林纾译介西洋小说,符合了当时先进的中国人向西方寻求真理,以救亡图存的历史潮流。他站在爱国主义的立场上,把众多的反映世界各国历史和社会现状的文学作品译
推荐文章
林纾与英国文学
林纾
英国文学
翻译
试论英语习语翻译
英语习语
翻译理论
翻译方法
试论中国古代翻译理论中翻译主体的文化流变
中国古代翻译理论
翻译主体
文化变迁
试论动画片字幕翻译的技巧
受众
字幕翻译
目的论
翻译手法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 林纾翻译试论
来源期刊 学术评论 学科 文学
关键词 小说形式 林译小说 八十四 外国作家 中国小说 福建福州 思想意义 中国现代小说 钻故纸 政治小说
年,卷(期) xsplb_1983,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 105-109
页数 5页 分类号 I2
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1983(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
小说形式
林译小说
八十四
外国作家
中国小说
福建福州
思想意义
中国现代小说
钻故纸
政治小说
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
学术评论
双月刊
35-1313/C
16开
福州市柳河路18号
34-85
1981
chi
出版文献量(篇)
11939
总下载数(次)
24
论文1v1指导