基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
宏观分析是翻译的起点,也是基本的翻译方法。本文阐述了利用这种方法,在翻译时确定句子的性质。逐一找出全局中各部分的关系之后再进行翻译,使译文准确无误。
推荐文章
从"翻译适应选择论"看严复《天演论》的翻译
翻译适应选择论
翻译生态环境
严复
<天演论>
翻译目的论在航海英语翻译中的应用
航海英语
翻译
翻译目的论
系统功能语言学语境论下的汉英翻译分析
系统功能语言学
语境论
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论翻译的宏观分析
来源期刊 辽宁财专学报 学科 文学
关键词 宏观分析 核心词 结构 翻译 日语
年,卷(期) 2001,(5) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 50-52
页数 3页 分类号 H365.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 吕兴师 丹东职业技术学院公外一部 3 6 1.0 2.0
2 李冬梅 5 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2001(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
宏观分析
核心词
结构
翻译
日语
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
辽宁财专学报
双月刊
1008-2751
21-1398/F
辽宁省丹东市振安区临江后街116号
出版文献量(篇)
589
总下载数(次)
0
总被引数(次)
0
论文1v1指导