作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
所谓四字格(姑且称作“fom-character struc—ture”)既可指四字成语,也可指各种四字词组。四字词组具有较大的灵活性和可塑性,它能临时组合起来,起到四字成语的表意作用,使译文言简意赅;而四字成语则有较强的稳固性和习惯性,不能随心所欲地改变其内部成分和结构,这与英语中的phrase(习惯用语)的稳定性相似。
推荐文章
中西方文化差异对汉语四字成语英译的影响
文化差异
汉语四字成语
翻译
中医四字格术语英译探析
四字格术语
中医英译策略
逻辑语义关系
传统文化
浅谈中医"四字结构"的英译技巧
"四字结构"
中医英译
表层结构
深层结构
语言结构的差异
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 汉语四字格在英译汉中的妙用
来源期刊 语言教育 学科 文学
关键词 四字格 四字词组 习惯用语 PHRASE struc 内部成分 getting PLEASURE 稳固性 VIVID
年,卷(期) 2002,(7) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 4-5
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 杨捷 3 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2002(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
四字格
四字词组
习惯用语
PHRASE
struc
内部成分
getting
PLEASURE
稳固性
VIVID
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
语言教育
季刊
2095-4891
21-1586/H
16开
大连市旅顺南路西段6号大连外国语大学机关
8-81
1987
chi;eng
出版文献量(篇)
10709
总下载数(次)
21
总被引数(次)
2844
论文1v1指导