作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
对20世纪下半叶以来的当代西方翻译理论进行全面的梳理,指出翻译研究先后经历了两次转向,即语言学转向和文化转向,具体表现在翻译研究实现了三大根本性的突破:首先,翻译研究开始从一般层面上的语言间的对等研究深入到了对翻译行为本身的深层探究.其次,翻译研究不再局限于翻译文本本身的研究,而是把目光投射到了译作的生产和消费过程.最后,翻译研究不再把翻译看成是语言转换间的孤立片段,相反,它把翻译放到一个宏大的文化语境中去审视.
推荐文章
西方两大情绪理论的比较研究
认知评价
动机分化
人格培养
我国取得两大物联网关键性技术突破
技术突破
物联网
数据属性分类编码
统一接口规范
桂林两大优势水果产业实现战略联盟
水果产业
桂林市
联盟
优势
技术创新战略
葡萄产业
市场竞争力
支柱产业
工业大数据的四种用途和两大价值
工业
大数据
四种用途
两大价值
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 当代西方翻译研究的三大突破和两大转向
来源期刊 四川外语学院学报 学科 文学
关键词 翻译研究 三大突破 两大转向
年,卷(期) 2003,(5) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 110-116
页数 7页 分类号 H059
字数 9796字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1674-6414.2003.05.022
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 谢天振 上海外国语大学翻译研究所 74 738 9.0 27.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (166)
同被引文献  (83)
二级引证文献  (274)
1979(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2003(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2005(5)
  • 引证文献(4)
  • 二级引证文献(1)
2006(24)
  • 引证文献(12)
  • 二级引证文献(12)
2007(27)
  • 引证文献(15)
  • 二级引证文献(12)
2008(21)
  • 引证文献(15)
  • 二级引证文献(6)
2009(21)
  • 引证文献(7)
  • 二级引证文献(14)
2010(26)
  • 引证文献(11)
  • 二级引证文献(15)
2011(31)
  • 引证文献(15)
  • 二级引证文献(16)
2012(27)
  • 引证文献(11)
  • 二级引证文献(16)
2013(43)
  • 引证文献(11)
  • 二级引证文献(32)
2014(31)
  • 引证文献(9)
  • 二级引证文献(22)
2015(38)
  • 引证文献(11)
  • 二级引证文献(27)
2016(29)
  • 引证文献(8)
  • 二级引证文献(21)
2017(37)
  • 引证文献(14)
  • 二级引证文献(23)
2018(39)
  • 引证文献(12)
  • 二级引证文献(27)
2019(28)
  • 引证文献(9)
  • 二级引证文献(19)
2020(13)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(11)
研究主题发展历程
节点文献
翻译研究
三大突破
两大转向
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
外国语文
双月刊
1674-6414
50-1197/H
大16开
重庆市沙坪坝区
78-95
1980
chi
出版文献量(篇)
3704
总下载数(次)
18
总被引数(次)
39581
论文1v1指导