作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文试图对汉英、英汉翻译的实践作出理论上的解释,并提出了汉英、英汉翻译中意义和形式转换的五个理念和方法,即译意、替代、重构、重组和重写,并在字词、短语、句子、段落和篇章这五个语言层次上分别加以论证,从而实现理念与方法的统一,理论与实践的结合.
推荐文章
英汉翻译难的成因及有效方法
成因
有效方法
翻译
润饰
英汉翻译难的成因及有效方法
成因
有效方法
翻译
润饰
以语义翻译和交际翻译理论浅析英汉翻译
语义翻译
交际翻译
英汉翻译
关于英汉翻译中的增词法
增词法
英汉翻译
词汇
语法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 汉英/英汉翻译:理念与方法(上)
来源期刊 上海翻译 学科 文学
关键词 英语 翻译 理念 方法
年,卷(期) 2005,(4) 所属期刊栏目 翻译理论
研究方向 页码范围 2-8
页数 7页 分类号 H059
字数 9071字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1672-9358.2005.04.001
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 郭建中 19 127 6.0 11.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (47)
同被引文献  (18)
二级引证文献  (149)
2005(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2006(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2007(6)
  • 引证文献(6)
  • 二级引证文献(0)
2008(6)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(3)
2009(9)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(7)
2010(8)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(6)
2011(13)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(10)
2012(9)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(6)
2013(13)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(12)
2014(22)
  • 引证文献(4)
  • 二级引证文献(18)
2015(19)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(16)
2016(22)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(19)
2017(22)
  • 引证文献(6)
  • 二级引证文献(16)
2018(25)
  • 引证文献(4)
  • 二级引证文献(21)
2019(15)
  • 引证文献(4)
  • 二级引证文献(11)
2020(6)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(4)
研究主题发展历程
节点文献
英语
翻译
理念
方法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
上海翻译
双月刊
1672-9358
31-1937/H
大16开
上海市延长路149号上海大学33信箱
4-580
1986
chi
出版文献量(篇)
1809
总下载数(次)
11
论文1v1指导