作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
【正】 汉语的"贵贱不等",英语可以译为:sell atdifferent prices 或 be of different prices。"贱"作为"贵"的对立概念,具有两层意思:一是涉及物品或服务的价格低廉的意思,即 costing less money;例如:cheap labour(廉价劳动力),cheap restaurant/hotel 便宜的餐馆/旅馆,inexpensive wine 廉价的酒。二是表示事物毫无价值或毫无用处的意思,即useless;例如:valueless activities 毫无价值的
推荐文章
试谈可译和不可译
翻译
可译性
不可译性
试谈可译和不可译
翻译
可译性
不可译性
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 “贵贱不等”怎么译?
来源期刊 英语沙龙:初级版 学科 文学
关键词 对立概念 HOTEL 毫无价值 RESTAURANT PRICES inexpensive COST
年,卷(期) 2005,(9) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 39-39
页数 1页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2005(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
对立概念
HOTEL
毫无价值
RESTAURANT
PRICES
inexpensive
COST
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语沙龙:初级版
月刊
1005-1813
11-3310/H
北京市东城区干面胡同51号
出版文献量(篇)
2350
总下载数(次)
4
总被引数(次)
0
论文1v1指导