基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
文章从英汉谓语动词的使用来分析对比这两种语言在句法结构方面的一些异同:英语动词的使用受到形态变化规则的严格限制.而汉语动词没有形态变化的约束,使用起来十分自由简便.英语句子结构是语法的,汉语句子结构是语义的.汉语句子结构多采用"意合法"(parataxis),英语句法结构多用"形合法"(hypotaxis).
推荐文章
英汉互译逻辑错误分析
英汉互译
逻辑
错误
翻译
英汉互译中常见误译举隅
英汉翻译
源语
目标语
浅谈电影名称的英汉互译
电影名称
翻译
翻译原则
翻译规律
英汉方式位移动词差异及对英语词汇教学启示
词汇化模式
方式位移动词
二语习得
英语词汇教学
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从英汉谓语动词的互译比较英汉句法差异
来源期刊 河南机电高等专科学校学报 学科 文学
关键词 动词 限定动词 非限定动词 句法结构
年,卷(期) 2006,(1) 所属期刊栏目 语言与文学
研究方向 页码范围 84-86
页数 3页 分类号 H04
字数 3449字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1008-2093.2006.01.034
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张庆凤 河南机电高等专科学校外语系 22 7 2.0 2.0
2 常丽萍 河南机电高等专科学校外语系 2 3 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (3)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2006(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2009(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2011(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2012(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
动词
限定动词
非限定动词
句法结构
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
河南机电高等专科学校学报
双月刊
1008-2093
41-1270/TH
河南省新乡市平原路东段699号
chi
出版文献量(篇)
4407
总下载数(次)
10
总被引数(次)
8208
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导