基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文从句法、语义和语用平面,进一步分析了<吕叔湘译文三种>中<伊坦·弗洛美>的译文与原文主语相同,语义有别译例;译文与原文主语不等译例;译文与原文主语相同,语用变化译例.对三种情形分别进行译文与原文的比较研究,考察英汉两种语言转换时,主语的确定在语义和语用平面上对原文的影响和改变.
推荐文章
从译文异同反观文化差异
《前赤壁赋》
文化差异
异化
归化
英汉机器翻译中译文自动生成系统设计
英汉机器翻译
译文生成
词法分析
解码
译文规则
系统设计
英汉思维差异与英语无灵主语句
思维差异
英语无灵主语句
翻译
从译文异同反观文化差异
《前赤壁赋》
文化差异
异化
归化
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从《吕叔湘译文三种》译例分析看英汉主语异同
来源期刊 鲁东大学学报(哲学社会科学版) 学科 文学
关键词 <吕叔湘译文三种> 英汉主语 语义 语用
年,卷(期) 2006,(4) 所属期刊栏目 语言·文字
研究方向 页码范围 74-79
页数 6页 分类号 H1
字数 6040字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1673-8039.2006.04.017
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李敏 鲁东大学学报编辑部 28 92 7.0 8.0
2 韩淑红 鲁东大学汉语言文学院 5 10 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (7)
同被引文献  (1)
二级引证文献  (3)
2006(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2008(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2010(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2013(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2014(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2016(2)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(1)
2017(3)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(2)
研究主题发展历程
节点文献
<吕叔湘译文三种>
英汉主语
语义
语用
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
鲁东大学学报(哲学社会科学版)
双月刊
1673-8039
37-1452/C
大16开
山东省烟台市红旗中路186号
1984
chi
出版文献量(篇)
2530
总下载数(次)
2
总被引数(次)
9370
论文1v1指导