作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
叙述了运用英、德、俄等语言从事航道资料翻译过程中对信、达、雅翻译原则的理解和体会.几则实例,典型、深刻、饶有风趣.
推荐文章
电影技术文章题前导引语英译汉杂议
题前导引语
英译汉
100个观念
翻译中对等原则的应用
翻译
对等
应用
论科技论文标题的翻译
科技论文
语言特色
语言禁忌
文学翻译的创造原则
翻译
形象
情感
语言
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 谈谈技术文章的翻译原则
来源期刊 航道科技 学科 文学
关键词 技术文章 翻译
年,卷(期) 2007,(3) 所属期刊栏目 其他
研究方向 页码范围 59-60
页数 2页 分类号 H059
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 闵朝斌 8 57 5.0 7.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2007(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
技术文章
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
航道科技
季刊
N准/鄂2071
武汉汉黄路17号
chi
出版文献量(篇)
42
总下载数(次)
0
总被引数(次)
0
论文1v1指导