作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
目的论认为翻译是人类行为的一种有意识、有目的的行为,而广告翻译是一种目的性非常强的跨文化交际行为,因此在跨文化的广告交流中必须寻找目的论和广告翻译的有效切入点。从译文语体、读者反应、译语文化三个方面出发,探讨可行的翻译策略。
推荐文章
目的论视角下英文电影片名翻译
电影片名
目的论
翻译
翻译目的论指导下的农业论文汉英翻译策略
目的论
农业论文
翻译策略
目的论视角下的中药说明书翻译
目的论
中药说明书
翻译策略
目的论指导下的外事翻译策略与失误探讨
翻译目的论
外事翻译
翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 目的论指导下的广告翻译
来源期刊 东莞南博学院学报 学科 文学
关键词 目的论 译文语体 读者反应 译语文化
年,卷(期) 2007,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 68-73
页数 6页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 罗玲华 东莞南博职业技术学院应用英语系 4 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2007(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
目的论
译文语体
读者反应
译语文化
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
东莞南博学院学报
半年刊
东莞南城区西湖路99号
出版文献量(篇)
35
总下载数(次)
0
总被引数(次)
0
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导