作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
通过对比分析英国著名小说<呼啸山庄>的两个中文译本,说明语篇中的衔接手段不管是在理解原文或是在构建译文的过程中都起着非常重要的作用.在语篇翻译的过程中,衔接意识不仅有助于更好地解读原著,而且有助于产生功能上对等于原著的译本.
推荐文章
朗费罗长诗"The Song of Hiawatha"的两个中译本对比研究
'TheSongofHiawatha'
直译
意译
归化
异化
《哈克贝利·费恩历险记》两个中译本对比赏析
<哈克贝利·费恩历险记>
内容传达
表达力
风格再现
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从《呼啸山庄》的两个中译本看语篇翻译中的衔接意识
来源期刊 南京工业职业技术学院学报 学科 文学
关键词 翻译 语法衔接 词汇衔接 连贯
年,卷(期) 2007,(3) 所属期刊栏目 英语教学
研究方向 页码范围 34-36
页数 3页 分类号 I046
字数 5007字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1671-4644.2007.03.013
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 仲亚娟 南京理工大学外语系 6 4 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (3)
同被引文献  (1)
二级引证文献  (0)
2007(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2009(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2015(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2018(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译
语法衔接
词汇衔接
连贯
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
南京工业职业技术学院学报
季刊
1671-4644
32-1635/Z
南京市仙林大学城羊山北路1号
chi
出版文献量(篇)
2046
总下载数(次)
8
总被引数(次)
5359
论文1v1指导