作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
主持:今天我们谈谈翻译之难(die Schwierigkeiten des Ubersetzens)。上次我们谈到,翻译是艰苦的创造性劳动。这是因为搞翻译会遇到很多困难,对学译者更是如此。
推荐文章
从翻译的重新定位谈翻译符号学
翻译
定位
翻译符号学
谈惯用语的翻译
文化差异
翻译
惯用语
方法
文学翻译浅谈
文化背景
译者
灵感
专利文本翻译中复杂长句翻译算法研究
切分
机器翻译
语义特征
概念层次网络
专利
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译四人谈(二) 漫谈翻译之难
来源期刊 德语学习 学科 文学
关键词 翻译 创造性劳动 译者
年,卷(期) 2007,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 43-47
页数 5页 分类号 H33
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2007(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译
创造性劳动
译者
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
德语人文研究
半年刊
2095-6150
10-1069/H
32开
北京市海淀区西三环北路19号北京外国语大
2-449
1979
chi
出版文献量(篇)
2711
总下载数(次)
15
总被引数(次)
588
论文1v1指导