作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文综述了反语的种种解读说法,有传统的语义说、现代语用说、回声性提述、间接否定论、反讽伪装论等;并探讨了反语的一些翻译技巧,试图找出解读和翻译反语的一些规律。
推荐文章
文化与翻译的情结
文化
翻译
转向
电影片名翻译的忠实性解读
忠实
直译
意译
改译
可读性
广告英语中修辞格的运用与翻译
广告英语
修辞格
翻译
文化差异
翻译之痛与翻译之痒
翻译之痛
翻译之痒
对策
翻译实践理论
导译论
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 反语的解读与翻译
来源期刊 美中教育评论 学科 文学
关键词 反语 解读 翻译
年,卷(期) mzjypl-a_2007,(6) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 34-39
页数 6页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张荣根 15 5 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2007(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
反语
解读
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
美中教育评论:A
月刊
2161-623X
武汉洪山区卓刀泉北路金桥花园C座4楼
出版文献量(篇)
1554
总下载数(次)
2
论文1v1指导