基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
文学翻译不是简单的语言符号的复制,而是一种艺术创造.它要求译者从感知、想象、情感、理解等美感心理出发,通过建构审美心理结构,准确、生动、艺术性地表达原作的意义,传达原作风格,再现原作的美学价值.
推荐文章
谈英汉词汇互译时的对应关系
英汉词汇
翻译
对应
试论英汉被动式的不对等性及不可互译性
被动式
对等性
互译性
英语
汉语
试论英汉互译中语言变异的翻译策略
语言变异
变异保留
变异转换
变异创造
翻译等值理论在英汉互译中的应用
翻译等值理论
意义对等
风格对等
形式对等
灵活对等
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论英汉互译中的美学构建
来源期刊 党史文苑(学术版) 学科 哲学
关键词 审美主体 审美客体 审美心理 心理建构
年,卷(期) 2007,(12) 所属期刊栏目 文化研究
研究方向 页码范围 74-75
页数 2页 分类号 B83|H0
字数 3376字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1007-6646-B.2007.12.028
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 孙淑芬 17 95 5.0 9.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (14)
共引文献  (24)
参考文献  (7)
节点文献
引证文献  (2)
同被引文献  (1)
二级引证文献  (0)
1997(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1999(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2000(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2002(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2003(3)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(1)
2004(3)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(0)
2005(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2006(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2010(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
审美主体
审美客体
审美心理
心理建构
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
党史文苑(学术版)
月刊
chi
出版文献量(篇)
4601
总下载数(次)
4
总被引数(次)
9025
论文1v1指导