作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在近年来的翻译研究中,意识形态的研究已成为一个新的领域.意识形态对翻译有着隐形的制约,但其对翻译的具体影响是多方面的,包括选材、翻译策略的抉择、误译,等等.本文通过Gone with the Wind两中文译本案例分析,主要探讨了因宗教意识形态所造成的误读以致误译,从而从意识形态的视角剖析了误译产生的根由.
推荐文章
《哈克贝利·费恩历险记》两个中译本对比赏析
<哈克贝利·费恩历险记>
内容传达
表达力
风格再现
朗费罗长诗"The Song of Hiawatha"的两个中译本对比研究
'TheSongofHiawatha'
直译
意译
归化
异化
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 误译的意识形态因素剖析——Gone with the wind两中译本案例分析
来源期刊 湖南科技学院学报 学科 文学
关键词 意识形态 误读 误译 预想 阐释学
年,卷(期) 2007,(7) 所属期刊栏目 语言学
研究方向 页码范围 131-133
页数 3页 分类号 H030
字数 4446字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1673-2219.2007.07.047
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 谢盛良 韶关学院外国语学院 8 16 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2007(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2015(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
意识形态
误读
误译
预想
阐释学
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
湖南科技学院学报
月刊
1673-2219
43-1459/Z
大16开
湖南省永州市零陵区杨梓塘路130号
1980
chi
出版文献量(篇)
14133
总下载数(次)
37
论文1v1指导