作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
归化和异化是翻译中处理文化差异的两种策略.它们之间的关系是相辅相成,不可分割.译者要用辩证的眼光看待这两种策略,根据具体语境灵活运用.
推荐文章
跨文化翻译中的归化和异化
跨文化
归化
异化
源语
目的语文化全球化
翻译中的跨文化处理:异化与归化
归化
异化
翻译
跨文化
中英文化差异与翻译的处理方法
文化
差异
翻译方法
论文学翻译中的文化差异
翻译
文学
文化差异
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 归化和异化——处理翻译中文化差异的两种方法
来源期刊 新西部(下半月) 学科 文学
关键词 翻译 异化 归化 策略 文化差异
年,卷(期) 2007,(8) 所属期刊栏目 传播·翻译
研究方向 页码范围 224-225,227
页数 3页 分类号 H0
字数 5653字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1009-8607-B.2007.08.165
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李华 台州职业技术学院外语系 10 12 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1998(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译
异化
归化
策略
文化差异
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
新西部(下旬刊)
月刊
chi
出版文献量(篇)
23581
总下载数(次)
36
总被引数(次)
37466
论文1v1指导