作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
牌匾语言文字作为民族权利的象征,它具有严肃性、权威性、强制性、稳定性和规范性。牌匾语言文字翻译的一般原则是:1.意思表达清楚完整。2.遵从译文语言文字规则。3.有利于名词术语的规范化。4.文字美观、醒目。
推荐文章
内蒙古自治区肉牛业综述
肉牛业
生产性能
内蒙古
内蒙古自治区环境绩效指数研究
内蒙古
环境绩效
指数方法
系统分析
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论牌匾语言的性质、特点及译文原则——以内蒙古自治区牌匾语言文字为例
来源期刊 民族翻译 学科 文学
关键词 蒙古语 名词术语 语言文字规范 牌匾
年,卷(期) 2008,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 20-22
页数 3页 分类号 H
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 乌云格日勒 6 5 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2008(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
蒙古语
名词术语
语言文字规范
牌匾
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
民族翻译
季刊
1674-280X
11-5684/H
16开
北京市海淀区倒座庙1号
2008
chi
出版文献量(篇)
918
总下载数(次)
2
总被引数(次)
1659
论文1v1指导