民族翻译期刊
出版文献量(篇)
918
总下载数(次)
2
总被引数(次)
1659

民族翻译

Minority Translators Journal

《民族翻译》是由国家民委主管、中国民族语文翻译局(中心)主办,《民族翻译》编辑部编辑出版,面向国内外公开发行的国家级民族语文翻译方面的专业学术期刊。本刊宗旨是:开展民族语文翻译理论研究,交流翻译经验,提高翻译质量,促进民族语文翻译事业的发展。
主办单位:
中国民族语文翻译局(中心)
ISSN:
1674-280X
CN:
11-5684/H
出版周期:
季刊
邮编:
100080
地址:
北京市海淀区倒座庙1号
出版文献量(篇)
918
总下载数(次)
2
总被引数(次)
1659
文章浏览
目录
  • 作者: 文英
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年1期
    页码:  3-7
    摘要: 汉蒙语中的拟声词在造词理据及修辞功效上基本一致,都有比较强的语音理据特性。汉蒙语的拟声词既有相同之处又各具特色,因此译者应当充分留心汉蒙拟声词的对应关系以及它们在词类属性和句法功能上的差别...
  • 作者: 齐晓峰
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年1期
    页码:  8-13
    摘要: 本文从汉字词的翻译、人称代词的翻译和拟声词的翻译三个方面分析了朝鲜语翻译中的几个重点和难点问题。首先从朝鲜语汉字词和汉语词汇的词形和词义的角度,探讨了汉字词误译产生的原因和频率;然后重点分...
  • 作者: 阿石尼古
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年1期
    页码:  14-17
    摘要: 本文通过对《江泽民文选》汉译彝稿件中出现的错误译文例子进行分析、研究、改译,认为要做到正确理解词义和正确表达词义需要具备足够的汉彝双语知识作为基础,进一步强调了翻译中理解词义与表达词义的重...
  • 作者:
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年1期
    页码:  17-17
    摘要: 国务院总理温家宝2010年3月5日在第十一届全国人民代表大会第三次会议上所作的《政府工作报告》的蒙古、藏、维吾尔、哈萨克、朝鲜等5种少数民族文字单行本,已由中国民族语文翻译中心(局)翻译,...
  • 作者: 黄德崇
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年1期
    页码:  18-22
    摘要: 汉壮语的定语在句法结构上存在明显差异。本文以全国"两会"及党代会等重要会议文件的壮文译文为例,结合笔者多年来汉壮翻译实践的体会,分析和探讨汉语复杂定语译成壮语的句法处理方法。这对深入理解汉...
  • 作者: 热衣汉古丽·马木提
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年1期
    页码:  23-27
    摘要: 本文简要论述了汉语和维吾尔语中的缩略语构成形式以及翻译方法、技巧等方面的问题。
  • 作者:
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年1期
    页码:  27-27
    摘要: 在中国传统佳节——春节即将到来之际,中国翻译协会第一常务副会长、中国外文局常务副局长郭晓勇及中国译协常务副秘书长姜永刚专程看望了原国务委员、中国翻译协会名誉会长唐家璇同志,代表全国翻译工作...
  • 作者: 谢日尖产
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年1期
    页码:  28-32
    摘要: 汉语的多义词通常有着不同的意义,所以在翻译多义词时,如果其词义选择不当或选错,将导致整段句子,乃至一个段落的意义发生偏移或错译。所以翻译多义词时要在语境的背景下,弄清原句结构后再分析其确切...
  • 作者: 李日武
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年1期
    页码:  33-35
    摘要: 本文中所谈的语体风格是指词语的色彩风格、文体风格和场景风格。本文拟根据原文不同的语体风格,对如何表达这些不同风格的词语的问题进行初步探讨。
  • 作者:
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年1期
    页码:  35-35
    摘要: 3月14日,国家民委党组书记、副主任杨传堂代表委党组看望慰问了全国"两会"民族语文翻译组全体工作人员并讲话。国家民委副主任吴仕民,党组成员、办公厅主任陈改户等陪同。杨传堂对全国"两会"民族...
  • 作者: 那伊力江·吐尔干
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年1期
    页码:  36-38
    摘要: 论文结合名词术语规范工作和翻译工作,从几个方面阐述使用字母名词的重要性、必要性和字母名词的维译及其读写法,以期对字母名词翻译规范化有所裨益。
  • 作者:
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年1期
    页码:  38-38
    摘要: 2010年4月20日上午,国家民委党组书记、副主任杨传堂主持召开中央宣传部、中央统战部、国家民委贯彻落实民族团结进步创建活动联席会,研究贯彻落实三部委进一步开展民族团结进步创建活动的意见工...
  • 作者: 李萍
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年1期
    页码:  39-43
    摘要: 本文作者凭借十多年从事汉藏翻译工作的实践经验,从五个方面论述了汉藏翻译过程中应遵循的原则和需要灵活处理的相关细节以及新词术语的翻译方法等。
  • 作者:
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年1期
    页码:  43-43
    摘要: 中共中央总书记、国家主席、中央军委主席胡锦涛《在全党深入学习实践科学发展观活动总结大会上的讲话》的蒙古、藏、维吾尔、哈萨克、朝鲜等5种少数民族文字单行本已由中国民族语文
  • 作者: 李芳兰
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年1期
    页码:  44-48
    摘要: 功能翻译法的核心思想体现为"目的原则"和"忠诚原则"。本文以此二原则为理论依据,归纳出汉壮翻译的六技法,即:概念转换法、变通法、顺应法、图式分析法、因果推理法、语用检测法。
  • 作者: 关仕京
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年1期
    页码:  49-54
    摘要: 电视连续剧台词汉壮翻译正处于初始阶段,因此,值得研究者深入探讨,总结经验,进而指导实践。本文从地名、人名、绰号、人物语言、审美原则、娱乐原则以及译文和汉语字幕相匹配等方面,探析电视连续剧台...
  • 作者: 孙婷婷
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年1期
    页码:  55-58
    摘要: 电影字幕的翻译在传播我国文化因素中发挥着重要作用,而人类学影片由于具有强烈的本土文化色彩,所以在字幕翻译中更应注意翻泽技巧。本文以《祖先留下的规矩》字幕的汉英翻译为例,采用三种方法——音译...
  • 作者: 根恒卓玛
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年1期
    页码:  59-62
    摘要: 翻译是消除语言障碍的金钥匙。广播电视是具有教育性、群众性和影响面广的宣传工具,民族广播电视是沟通各民族群众的桥梁和纽带。对每天的新闻稿件翻译来说本身就是创造性活动,与民族语言翻译实践和理论...
  • 作者:
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年1期
    页码:  62-62
    摘要: 2010年1月20日,中国译协六届二次常务理事会议在京举行,会议审议并通过了《中国翻译协会分支机构管理暂行办法》。新修订的《中国翻译协会分支机构管理暂行办法》进一步加强了协会对分支机构的指...
  • 作者: 徐莉
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年1期
    页码:  63-71
    摘要: 有清一代,大量汉文典籍翻译成满文。四书五经在清朝初期就有满文译本。乾隆皇帝即位后,下令对四书五经的满文译文重新进行了修订,并亲自披阅修订译文,形成了重译稿本留存清宫。现藏中国第一历史档案馆...
  • 作者: 孙明
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年1期
    页码:  72-75
    摘要: 汉语满语分别属于两个不同的语系,汉语属于汉藏语系,满语属于阿尔泰语系,他们之间的相同与不同之处很多。本文主要就汉语、满语量词在句法的表现形式,汉语、满语量词在句子中所处的位置及在句子中功能...
  • 作者: 邢力
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年1期
    页码:  76-82
    摘要: 作为横跨民族学与翻译学的交叉研究领域,我国民族文学文化典籍的英译研究长期处于近乎空白的边缘学术地带。鉴于此,本文选定具有代表性的蒙古族典籍《蒙古秘史》乌尔贡格·奥侬英译本作为个案,拟对其具...
  • 作者: 徐江
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年1期
    页码:  83-86
    摘要: 文化差异给翻译带来种种障碍,随着跨文化交流的日益发展,亲属称谓语的差异也越来越多地被译界所关注。亲属称谓语是反映人们血缘和婚姻关系的词语,是一套特殊的语言符号。一方面它和一般语言符号一样具...
  • 作者:
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年1期
    页码:  86-86
    摘要: 2010年1月20日,中国翻译协会六届二次常务理事会议在北京召开,会长李肇星,顾问刘习良、宋书声、林戊荪、蔡祖铭、任吉生,第一常务副会长郭晓勇,常务副会长丹珠昂奔、施燕华、唐闻生、许钧、赵...
  • 作者: 沙马吉哈
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年1期
    页码:  87-90
    摘要: 改革开放以来,彝语文翻译事业得到了前所未有的发展,从事汉彝翻译的翻译人员队伍不断发展壮大。在党的民族政策的光辉照耀下,全国和彝族聚居的省、州、县(市)的"两会"与党代会以及新闻出版、广播电...
  • 作者: 姜迎春 雪艳
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年1期
    页码:  91-95
    摘要: 目前基于实例的机器翻译方法和统计机器翻译方法被视为机器翻译界主流译法。本文试图结合以上两种方法为例说明实现词语对齐(Word Alignment)对机器翻译等工作流程中的重要性和必要性问题...
  • 作者:
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年1期
    页码:  95-95
    摘要: 2010年1月20日,中国译协在京召开六届一次常务会长会议,会议由李肇星会长主持。第一常务副会长郭晓勇,常务副会长丹珠昂奔、施燕华、唐闻生、许钧、赵常谦、赵丕、朱英璜,副会长兼秘书长黄友义...
  • 作者:
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年1期
    页码:  96-96
    摘要: 【应对国际金融危机的一揽子计划】是指我国在应对国际金融危机中出台的一系列政策措施组合。主要包括四个方面:一是全面促进经济平稳较快发展,大规模增加政府投资,实施总额4万亿元的两年投资计划,其...
  • 作者: 南小民 达瓦次仁
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年2期
    页码:  3-11
    摘要: 汉语传统翻译原则如道安总结的"五失本、三不易"观点和玄奘的"五不翻"原则,同藏语传统翻译原则如《语合二章》、《声明学要领二卷》里的观点以及萨班、章嘉等人的观点有诸多相似之处。这些翻译思想都...
  • 作者: 覃德民
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年2期
    页码:  12-19
    摘要: 数词的译写、译文中一些标点符号的运用、翻译中计量单位的换算、移写原文中某个词的标示等问题,这些问题虽小,关系却大,处理不好,也会影响译文词句的表达以至译文的质量,增加读者阅读和理解的难度。

民族翻译基本信息

刊名 民族翻译 主编 李万瑛
曾用名
主办单位 中国民族语文翻译局(中心)  主管单位 中华人民共和国国家民族事务委员会
出版周期 季刊 语种
chi
ISSN 1674-280X CN 11-5684/H
邮编 100080 电子邮箱 mzfybjb@163.com
电话 010-826857 网址
地址 北京市海淀区倒座庙1号

民族翻译评价信息

民族翻译统计分析

被引趋势
(/次)
(/年)
学科分布
研究主题
推荐期刊