民族翻译期刊
出版文献量(篇)
918
总下载数(次)
2
总被引数(次)
1659

民族翻译

Minority Translators Journal

《民族翻译》是由国家民委主管、中国民族语文翻译局(中心)主办,《民族翻译》编辑部编辑出版,面向国内外公开发行的国家级民族语文翻译方面的专业学术期刊。本刊宗旨是:开展民族语文翻译理论研究,交流翻译经验,提高翻译质量,促进民族语文翻译事业的发展。
主办单位:
中国民族语文翻译局(中心)
ISSN:
1674-280X
CN:
11-5684/H
出版周期:
季刊
邮编:
100080
地址:
北京市海淀区倒座庙1号
出版文献量(篇)
918
总下载数(次)
2
总被引数(次)
1659
文章浏览
目录
  • 作者:
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  2-2
    摘要: 【正】2013年3月3日—17日,全国政协十二届一次会议和十二届全国人大一次会议在北京召开。由中国民族语文翻译局组建的大会秘书处民族语文翻译组圆满完成了"两会"文件的民族语文翻译和同声传译工...
  • 作者: 阿力木沙比提
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  3-6
    摘要: 【正】各位领导、各位代表,同志们:我代表中国翻译协会民族语文翻译委员会向"第十一次全国民族语文翻译工作座谈会暨全国民族译协会长、秘书长工作会议"报告过去两年的工作,并就今后的工作提出几点建议...
  • 作者: 张世斌
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  7-9
    摘要: 【正】各位领导、各位同志:大家好!第十一次全国民族语文翻译暨全国民族译协会长、秘书长工作会议,是民族语文翻译界的同志们乘十八大胜利召开的东风而召集的一次重要会议。我很高兴应邀参加今天的会议。...
  • 作者: 梁志芳
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  10-17
    摘要: 用A国语言描写B国文化的跨国文学作品,是伴随全球化进程的日益加剧而大量涌现的一类特殊文学作品。将这类作品翻译成B国语言,让它们回到B国文化,构成了一种特殊的翻译现象——"文化回译"。本文以赛...
  • 作者:
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  17-17
    摘要: 【正】全国政协委员、中国外文局副局长、中国译协副会长兼秘书长黄友义在今年"两会"提案中建议建立国家翻译人才库。提案指出,文化走出去所需要的国际化人才首推翻译人才,在世界多元化、信息海量化的今...
  • 作者: 拓和提·莫扎提
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  18-22
    摘要: 我国古代西域少数民族翻译家支谦,被誉为东吴的"译经大师","天下博知,不出三支"中的第三"支"。他从小自学汉语,并从事佛经翻译,开创了翻译大乘佛经之先河。将印度大乘佛学思想的最高成果译介到中...
  • 作者:
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  22-22
    摘要: 【正】3月10日,《丹珠文存》出版暨学术研讨会在中央民族大学举行。丹珠昂奔是我国著名的藏学专家,长期致力于文学的研究与创作和民族文化的管理与思考,学术造诣深厚,著述丰硕。此次结集付梓的《丹珠...
  • 作者: 关仕京
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  23-30
    摘要: 汉壮翻译实践表明,强势语言汉语对弱势语言壮语产生多方面、多层次的影响,有效促进了壮语文的自我完善和科学发展。本文主要探析汉壮翻译对壮语词汇、句式、语序、书面语、功能作用和传承壮族优秀文化等方...
  • 作者:
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  30-30
    摘要: 【正】为全面提升青海省各州县中小学藏语文教师职业素养和道德规范,提升专业水平和教育教学技能,促进教师专业发展,体现国家对藏文化的保护、传承、发扬的重视,日前,在青海省双语师资培训基地(民族语...
  • 作者: 曾力子 范武邱
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  31-38
    摘要: 刘宓庆对翻译的探讨几乎涉及当代翻译研究的各个层面,系统地整合了中西翻译思想。他跨学科越国界的对比研究和哲学范式翻译方法给译学研究以宝贵的参照。本文拟从刘宓庆的翻译研究方法出发,整合他翻译理论...
  • 作者:
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  38-38
    摘要: 【正】近年来,广西壮族自治区充分抓住全国和全区少数民族文化工作会议召开的契机,结合实际,制定出台了促进少数民族文化发展的政策,推动了全区少数民族文化事业繁荣发展。一是群众性节庆文化空前繁荣。...
  • 作者: 胡阳
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  39-43
    摘要: 长期以来,等值原则是人们不断追求的翻译目标。成语作为一个民族文化的浓缩,具有本民族独特的文化内涵。成语翻译并非易事,汉维两种语言具有各自悠久的历史,其历史、地理、宗教信仰、生活习俗等方面均存...
  • 作者: 梁敢
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  44-49
    摘要: 壮汉语言长期接触,壮族人语言思维习惯既受到来自汉语的影响,也有自身的特点。汉语不少的问候语在壮语中找不到对应,但可以通过壮语本民族语基本词汇加工创造并生态移植汉语文化实现四音格结构问候语的功...
  • 作者: 李旭练
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  50-55
    摘要: 根据社会地位和使用功能的不同,我国少数民族语言可以分为3种类型:1.有传统通用文字的语言;2.使用传统非通用文字或新创文字的语言;3.无文字的语言。我国政府对少数民族语言采取实事求是、分类指...
  • 作者: 王远新
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  56-65
    摘要: 贵阳市花溪区花溪村是典型的"城中村",主要有汉族、苗族和布依族构成。村民最先习得、使用最普遍的是西南官话。在普通话和汉文、西南官话、苗语文、布依语文社会地位、实用功能、发展前景期望、行为倾向...
  • 作者: 黄信
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  66-74
    摘要: 外宣翻译是藏区经济、社会发展中不可或缺的一部分。课题组采用定量的研究法,利用问卷的方式对中国五省区藏区的机关、企事业单位的117名工作人员进行调查,旨在较为全面、准确地了解藏区外宣翻译的现状...
  • 作者: 卿雪华 王周炎
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  75-81
    摘要: 佤语、汉语分属不同语系,汉语量词发达,佤语量词相对汉语要少很多。二者的量词在类型上、语法特征及语义方面均存在一些共性及差异。类型上都有大致相同的量词小类,不同的是佤语还保留有反响型量词,汉语...
  • 作者: 阿达来提
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  82-88
    摘要: 传据是研究语言中信息来源的语法范畴,不同的语言有不同的语法标记表达传据意义。本文以乌孜别克语400句语料为研究对象,以语法标记为基础,对现代乌孜别克语的传据范畴进行初步的分析和归纳,并将乌孜...
  • 作者: 李丙奎 陈吉荣
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  89-94
    摘要: 2011年1月出版的《中国译学大辞典》为中国翻译研究提供了丰富而独特的专业信息。编者的努力不仅使翻译术语系统化和理论化,同时也澄清了长期困扰译学界的几个学术问题。辞典的特色主要表现在4个方面...
  • 作者: 马多尚
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  95-96
    摘要: 【正】审定名词术语,实现名词术语的规范化,对支撑科学发展,保障语言健康,传承民族文化,促进社会进步,维护民族团结和国家的统一有着不可替代的重要意义和作用。因此,一直受到中国民族语文翻译局领导...
  • 作者:
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2013年2期
    页码:  2-2
    摘要: 【正】2013年5月8日至9日,国家民委民族语文工作座谈会在广西壮族自治区南宁市召开。会议全面总结了2010年以来各地贯彻落实《国家民委关于做好少数民族语言文字管理工作的意见》(民委发[20...
  • 作者: 唐吉思
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2013年2期
    页码:  3-13
    摘要: 成吉思汗统一蒙古诸部后,开始了大规模的对外战争。对花剌子模王国的西征中,精通各种语言的回回人不仅在治理被征服的穆斯林国家发挥了重要的作用,而且也充当了最好的媒介。而成吉思汗与丘处机的对话又是...
  • 作者: 刘卫东
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2013年2期
    页码:  14-22
    摘要: 作为人类跨语言、跨文化、跨社会实践的翻译活动,自然要受到是非对错、善恶美丑等伦理观念的支配和左右。然而目前翻译伦理研究仍存在着不同程度的缺失,不足之处大致可见于研究模式或范式的不兼容性、片面...
  • 作者: 洪溪珧
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2013年2期
    页码:  23-30
    摘要: 安托瓦纳·贝尔曼(Antoine Berman,1942—1991)是当代法国著名的翻译学者。他的著作《翻译批评论:约翰·唐》是翻译批评领域中的一部力作。在该书中,贝尔曼构筑了一个较为完善的...
  • 作者:
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2013年2期
    页码:  30-30
    摘要: 【正】由国际生态翻译学研究会和中国华中师范大学主办,中国华中师范大学外国语学院承办的"第四届国际生态翻译学研讨会"将于2013年9月24~25日在武汉华中师范大学外国语学院召开。会议主题为生...
  • 作者: 贾洪伟
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2013年2期
    页码:  31-37
    摘要: 作为应用翻译的一个类别,摘译的理论研究尚显滞后。过去几年,有关摘译的理论成果数量不多,且这些成果在摘译定义、英文称谓、摘译过程与类别、摘译原则等层面都存在或多或少的不足与不当之处,有必要予以...
  • 作者: 李建波
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2013年2期
    页码:  38-42
    摘要: 民语广播影视翻译是一种跨语言、跨文化的交际活动,其本质和一般的语言交际一样,属于示意—推理的过程,整个翻译制作过程涉及原文编辑、译者、译文播音员和受众4个方面,这个过程可理解为一种四元关系,...
  • 作者: 石小梅 路晓红
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2013年2期
    页码:  43-49
    摘要: 玄奘的术语翻译理论由三部分构成:"求真喻俗"标准、"五不翻"原则和六种翻译方法。这些翻译理论的创新性体现在适应时代,大胆创新,不拘一格等方面。这些理论启示现代译者,在翻译术语时,应该敬畏术语...
  • 作者: 潘朝阳
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2013年2期
    页码:  50-55
    摘要: 壮文推行55年来,不少优秀汉语言文学作品被译成壮文作品,丰富了壮族文学,但总体而言仍处于起步阶段,翻译水平参差不齐。笔者认为,主要问题在于这种翻译大多停留在"文字翻译"上,未能提升到"文学翻...
  • 作者:
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2013年2期
    页码:  55-55
    摘要: 【正】日前,中国翻译协会向各分支机构、单位会员下发了"关于开展表彰资深翻译家活动的决定"(中国译协(通)字〔2013〕198号),要求各分支机构和单位会员积极做好2013年度资深翻译家推荐工...

民族翻译基本信息

刊名 民族翻译 主编 李万瑛
曾用名
主办单位 中国民族语文翻译局(中心)  主管单位 中华人民共和国国家民族事务委员会
出版周期 季刊 语种
chi
ISSN 1674-280X CN 11-5684/H
邮编 100080 电子邮箱 mzfybjb@163.com
电话 010-826857 网址
地址 北京市海淀区倒座庙1号

民族翻译评价信息

民族翻译统计分析

被引趋势
(/次)
(/年)
学科分布
研究主题
推荐期刊