民族翻译期刊
出版文献量(篇)
918
总下载数(次)
2
总被引数(次)
1659

民族翻译

Minority Translators Journal

《民族翻译》是由国家民委主管、中国民族语文翻译局(中心)主办,《民族翻译》编辑部编辑出版,面向国内外公开发行的国家级民族语文翻译方面的专业学术期刊。本刊宗旨是:开展民族语文翻译理论研究,交流翻译经验,提高翻译质量,促进民族语文翻译事业的发展。
主办单位:
中国民族语文翻译局(中心)
ISSN:
1674-280X
CN:
11-5684/H
出版周期:
季刊
邮编:
100080
地址:
北京市海淀区倒座庙1号
出版文献量(篇)
918
总下载数(次)
2
总被引数(次)
1659
文章浏览
目录
  • 作者: 李建辉 阿力木沙比提
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2012年1期
    页码:  3-9
    摘要: 科学发展观的第一要义是发展,核心是以人为本,基本要求是全面协调可持续,根本方法是统筹兼顾。科学发展观是马克思主义中国化的最新成果,是我国经济社会文化发展的重要指导方针,是发展中国特色社会主...
  • 作者: 阿拉坦巴根
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2012年1期
    页码:  10-21
    摘要: 蒙古文翻译历史悠久,源远流长。综观蒙古族古代翻译史,历代译人之众、译作之多,令人服膺。本文主要就元、明、清三个不同时期的蒙古文翻译作一简要概述。
  • 作者: 达哇才让
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2012年1期
    页码:  22-30
    摘要: 藏文翻译在传承藏族传统文化,吸收外来文明,推动藏文化的演变、发展、繁荣过程中扮演着举足轻重的角色,发挥了重要作用。本文从藏族早期翻译、松赞干布至甘丹颇章时期翻译、新中国成立以后的翻译三个方...
  • 作者: 伊明·阿布拉
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2012年1期
    页码:  31-40
    摘要: 维吾尔族是中华民族的重要一员,历史悠久,文化丰富,语言文字完整,翻译成果较多,研究价值极高。维吾尔族翻译活动体现在社会政治、经济贸易、文化教育、军事外交等各个领域。随着时代的变迁,翻译活动...
  • 作者: 关仕京
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2012年1期
    页码:  41-49
    摘要: 纵观壮族翻译史,译品之多、内容之丰富,令人瞩目。限于篇幅,本文所研究的壮族翻译史仅限于壮汉、汉壮语言文字翻译的历史,不包括壮族翻译国内其他少数民族语言文字和翻译国外语言文字。按照时间先后,...
  • 作者: 周领顺
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2012年1期
    页码:  50-58
    摘要: 本文在"求真—务实"译者行为连续统评价模式的框架内,围绕译者行为分别就译与评的分工,译和评的方法和内容,以及译评者的身份与译评者之为等几个方面进行了讨论,指出译、评分工不明所产生的问题,明...
  • 作者: 高雷
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2012年1期
    页码:  59-64
    摘要: 翻译本质的认知影响翻译质量的评估,因为翻译质量评估模式及参数的设定往往以评估者对翻译本质的把握为基础的。文章结合多种学科探讨了翻译本质的相对性和条件性,进而论证了翻译质量评估在本质上是一个...
  • 作者:
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2012年1期
    页码:  64-64
    摘要: 2011年12月23日,青海广播电视台藏语卫视实现当天全译全播中央电视台《新闻联播》。青海广播电视台藏语卫视是继西藏卫视之后,国家批准开办的全国第二个藏语卫视
  • 作者: 鲁伟
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2012年1期
    页码:  65-72
    摘要: 翻译研究语言学转向是对语文学研究范式的否定,文化转向又是对语言学研究范式的否定,但"权力"转向在本质上却不是对其之前研究范式的否定,而只是一种研究重点的转向,是文化转向的延续与发展。虽然"...
  • 作者: 覃军
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2012年1期
    页码:  73-77
    摘要: 翻译,是民族文化传播最主要的途径之一。土家族哭嫁歌是土家族独特的民间文学,具有较高的艺术价值。但哭嫁歌的英译,目前在我国尚属空白,笔者从译介民间文学角度出发,结合实例对土家族哭嫁歌的英译及...
  • 作者: 阿不力孜·艾海提
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2012年1期
    页码:  78-81
    摘要: 丰富的知识积累、过硬的口译功底、灵活的应变能力、严谨的学术态度是同声传译质量的保证。本文根据笔者多年参加全国"两会"民族语文同声传译积累的实践经验,探讨同传译员应当具备的特殊职业素养与技能...
  • 作者: 卿雪华
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2012年1期
    页码:  82-88
    摘要: 佤语属南亚语系,基诺语属汉藏语系。佤语和基诺语都是分析型语言,语法意义主要以语序和虚词来表示。这两种语言都有体范畴,体范畴大致都有将行体、进行体、完成体、曾行体四种类别,它们的体标记都用助...
  • 作者:
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2012年1期
    页码:  88-88
    摘要: 四川省将加强少数民族语言广电节目频率和频道建设。一是加大康巴卫视"走出去"步伐,开设纪录片栏目,提高纪录片制作和译制量,积极扩大境外落地率。二是继续完善以康巴卫视为中心、辐射五大康巴语藏区...
  • 作者: 李春风 黄平
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2012年1期
    页码:  89-96
    摘要: 本文通过对景颇族多语环境的描述,分析了景颇族和谐语言生活的主要特点:能够自由稳定地使用自己的母语;重视兼用别的支系语言、汉语及其他民族的语言;不同语言的使用互补和谐。此外,还分析了景颇族和...
  • 作者: 丹珠昂奔
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2012年2期
    页码:  3-4
    摘要: 第十四次全国民族语文翻译学术研讨会今天召开。首先,我代表国家民委对研讨会的召开表示祝贺!在这里,我要特别感谢中国外文局多年来对民族语文翻译委员会的大力支持。这次会议的主要任务是,深入思考我...
  • 作者: 郭晓勇
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2012年2期
    页码:  5-5
    摘要: 各位来宾,各位代表,同志们:很高兴来到环境优美的中央民族干部学院,参加第十四次全国民族语文翻译学术研讨会的开幕式。首先,我谨代表中国翻译协会,祝贺此次研讨会的隆重召开。民族语文翻译工作是我...
  • 作者: 阿力木沙比提
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2012年2期
    页码:  6-7
    摘要: 尊敬的丹珠昂奔副主任,尊敬的郭晓勇常务副会长,各位领导,各位专家学者:大家好!由中国民族语文翻译局、中国翻译协会民族语文翻译委员会举办的第十四次全国民族语文翻译学术研讨会,现在开幕了。首先...
  • 作者: 李万瑛
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2012年2期
    页码:  8-9
    摘要: 各位领导,各位代表,同志们:经过大家的共同努力,第十四次全国民族语文翻译学术研讨会已经圆满完成了学术研讨任务,即将胜利闭幕。受组委会的委托,现对本次会议作简要总结。归纳起来,会议有三个鲜明...
  • 作者: 耿世民
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2012年2期
    页码:  10-24
    摘要: 维吾尔族历史上曾信仰佛教达千年之久,并把大量佛教文献(包括大、小乘及密宗文献)译成古代维吾尔语。在元代时曾形成比较完整的大藏经(Tripitaka)。公元10世纪喀喇汗王朝时,伊斯兰教开始...
  • 作者: 刀叶喊 段太勋
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2012年2期
    页码:  25-29
    摘要: 归化与异化是两种相互对应的翻译策略,在翻译中具有非常重要的指导意义。关于归化与异化在翻译中的运用,研究成果颇多,理论较为成熟。但是,归化异化翻译策略在民族广播翻译中的运用略有不同,研究相对...
  • 作者: 拓和提·莫扎提
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2012年2期
    页码:  30-36
    摘要: 阿六敦(汉译名斛律金),是生活在公元5世纪下半叶的敕勒(维吾尔)人,维吾尔族第一个诗歌翻译家。由他翻译并即兴演唱的《敕勒歌》,上千年以来代代相传,脍炙人口,已成为千古名歌。《敕勒歌》不但对...
  • 作者: 孟毅 肖丽霞
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2012年2期
    页码:  37-44
    摘要: 本文从汉维翻译实践出发,提出翻译的就易性原则,探讨其内涵并给予初步的概念界定。在此基础上就其实施条件、路径与形式展开讨论。本文认为就易性原则是对翻译原则的补充和发展,是适应时代发展并着眼于...
  • 作者: 王昌富
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2012年2期
    页码:  45-51
    摘要: 彝汉(汉彝)翻译历史悠久。特别是新中国成立以来,彝汉翻译空前繁荣。探讨彝文翻译史(包括彝译汉和汉译彝的历史),初步构拟彝文翻译史基本框架具有重要意义。
  • 作者: 伊明·阿布拉
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2012年2期
    页码:  52-57
    摘要: 维吾尔族翻译历史悠久,成果丰硕。维吾尔族翻译涉及社会政治、经济贸易、文化教育、军事外交等各个领域。随着时代的变迁,翻译活动时强时弱,社会地位时高时低,但从未中断。"文化大革命"时期(196...
  • 作者: 文军 邓春
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2012年2期
    页码:  58-64
    摘要: 陶渊明是我国古代杰出的诗人和作家,他的诗文在国内外已有多种英译本问世,深受海外读者的喜爱。本文将搜集到的国内研究陶渊明诗文英译本的58篇文章分成7类进行综述,介绍重点文章内容,并在此基础上...
  • 作者: 杨岚松 陈海艳
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2012年2期
    页码:  65-73
    摘要: '在'字在汉语中的使用频率颇高,随着语言的发展与演变,其义项也在不断丰富完善。本文在大量参阅汉文文献与资料的基础上,从汉语'在'的三种基本词性(包括动词、介词和副词)以及不同词性下的若干义...
  • 作者: 蒙燕群
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2012年2期
    页码:  74-77
    摘要: 由于汉族和壮族的历史、生活习惯和风俗民俗等存在差异,两个民族的熟语也有很大差别,因此翻译汉语熟语时,必然要考虑壮语的语言习惯,根据不同语境采用不同翻译方法,才能将汉语熟语的丰富内涵准确、生...
  • 作者: 张赪
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2012年2期
    页码:  78-87
    摘要: 汉蒙两种语言致使范畴表达方式不同,元代是汉蒙语言深度接触时期,本文运用语言接触和二语习得的相关理论分析了元代三种不同性质语料中使役句的特点,指出受蒙语影响元代汉语使役句产生了只强调动作的受...
  • 作者: 覃祥周
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2012年2期
    页码:  88-91
    摘要: 本文从广西红水河一带壮语的日常交际出发,通过列举壮语动词"guh"的40多种含义和翻译来阐述它的用法,从而论述动词"guh"能表示多种含义和兼备多种职能的原因。
  • 作者: 王阿舒 陈光
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2012年2期
    页码:  92-95
    摘要: 新疆双语教师培训工作已经开展多年,取得了阶段性成绩。尽管少数民族双语教师的语言水平有了较大进步,但其自身的文化素养亟待提高。文化素养培养方面存在的问题不容忽视,比如培训制度的欠缺,课程设置...

民族翻译基本信息

刊名 民族翻译 主编 李万瑛
曾用名
主办单位 中国民族语文翻译局(中心)  主管单位 中华人民共和国国家民族事务委员会
出版周期 季刊 语种
chi
ISSN 1674-280X CN 11-5684/H
邮编 100080 电子邮箱 mzfybjb@163.com
电话 010-826857 网址
地址 北京市海淀区倒座庙1号

民族翻译评价信息

民族翻译统计分析

被引趋势
(/次)
(/年)
学科分布
研究主题
推荐期刊