作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
数词的译写、译文中一些标点符号的运用、翻译中计量单位的换算、移写原文中某个词的标示等问题,这些问题虽小,关系却大,处理不好,也会影响译文词句的表达以至译文的质量,增加读者阅读和理解的难度。
推荐文章
论《资本论》的时代价值
资本论
市场经济
商品经济
党校《资本论》教学研究的思考
资本论
教学
文本
讲授方法
《资本论》的方法论分析
资本论
马克思主义
方法论
分析
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译琐谈——兼论《资本论》汉文版的相关问题
来源期刊 民族翻译 学科 文学
关键词 数词 标点 换算 标示
年,卷(期) mzfy,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 12-19
页数 8页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 覃德民 中国民族语文翻译中心壮文室 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
数词
标点
换算
标示
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
民族翻译
季刊
1674-280X
11-5684/H
16开
北京市海淀区倒座庙1号
2008
chi
出版文献量(篇)
918
总下载数(次)
2
论文1v1指导