作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译过程中的语义解析不能拘泥于字词之“信”,必须观照超语言的文化元素,以实现对“信”度的准确把握。语义的内涵层面、社会层面以及搭配层面等都与源语或目的语国家的民族心理、思维习惯、历史典故、时代背景等文化因素紧密相关,只有将这些文化元素纳入语义解析的范畴,才能确保真正“信”于源语的翻译目标的实现。
推荐文章
从语义三角理论谈翻译的跨文化对等
语义三角
语境
对等翻译
基于双语合成语义的翻译相似度模型
语义合成
机器翻译
分布式表示
神经网络
论李大钊的传统文化观
李大钊
传统文化观
发展演变
当代价值
试论邱保国研究员的中国传统养生文化观
邱保国
养生文化观
中国传统文化
学术探讨
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译“信”度与语义的文化观照
来源期刊 淄博师专学报 学科 文学
关键词 “信”度 语义解析 文化元素
年,卷(期) 2008,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 45-47
页数 3页 分类号 H319.6
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 齐建涛 陇东学院英语系 6 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (7)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
“信”度
语义解析
文化元素
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
淄博师专论丛
季刊
大16开
山东省淄博市淄川经济开发区
2005
chi
出版文献量(篇)
1245
总下载数(次)
5
总被引数(次)
2161
论文1v1指导