基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
作者从《达·芬奇密码》中文译本中选取了八个典型的误译例证加以分析,指出了导致误译的六种可能原因,强调了译者要提高责任意识和忠实于原文的重要性。
推荐文章
中文习语的不可译性
习语
翻译
不可译性
必要与借口——谈谈文学名著复译
名著复译
必要性
借口
经济利益
杨氏与戴氏《红楼梦》译本中文化词汇翻译认知解读
认知语义学
《红楼梦》英译本
文化词汇
翻译倾向
从语际转换的可译性障碍比较《茶馆》的两种英译本
语际转换
可译性障碍
《茶馆》
英译本
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 译界之憾事——谈《达·芬奇密码》中文译本的误译问题
来源期刊 中美英语教学 学科 文学
关键词 误译 原因 忠实 责任意识
年,卷(期) 2008,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 69-72
页数 4页 分类号 H365.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张兰琴 机械工程学院外语系 2 0 0.0 0.0
2 侯松山 机械工程学院外语系 3 0 0.0 0.0
3 李清澜 机械工程学院外语系 2 0 0.0 0.0
4 吴峰 机械工程学院外语系 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2008(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
误译
原因
忠实
责任意识
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中美英语教学:英文版
月刊
1539-8072
武汉洪山区卓刀泉北路金桥花园C座4楼
出版文献量(篇)
2191
总下载数(次)
14
总被引数(次)
0
论文1v1指导