作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译是不同国家民族间进行文化交流的媒介,但由于地理、风俗、历史、宗教不同造成了各国之间的文化差异和语言对同一事物的表达及理解间的差异.本文在归纳总结了.中英国家的语言文化差异的基础上,从文化传播的角度讨论了翻译中对文化因素的处理方法.
推荐文章
中国菜名的日译与饮食文化传播
中国菜名
日译
饮食文化
中国传统纺织服装文化传播中外译策略与技巧
纺织服装
传统文化
文化传播
翻译策略
翻译技巧
变通原则
基于文化自觉的视角谈中国文化外译
文化自觉
中国文化
外译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 文化传播与译法的再探讨
来源期刊 中国民航飞行学院学报 学科 文学
关键词 文化交流 文化传播 文化差异 翻译方法
年,卷(期) 2008,(5) 所属期刊栏目 英语教学研究
研究方向 页码范围 43-47
页数 5页 分类号 H315.9
字数 5128字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1009-4288.2008.05.016
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 史汉生 惠州学院外语系 10 44 2.0 6.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2008(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文化交流
文化传播
文化差异
翻译方法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国民航飞行学院学报
双月刊
1009-4288
51-1589/U
大16开
四川广汉市中国民航飞行学院学报编辑部
1990
chi
出版文献量(篇)
2331
总下载数(次)
8
总被引数(次)
5956
论文1v1指导