作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文研究的目的是探讨中外翻译中如何传达文化意象这个问题,采用的方法是从读者的能动性阅读,读者阅读经验变化以及文化意象的理解与替换方面入手,从中寻找让译本读者尽可能多的获取文本意象中负载的文化信息.其研究结果表明:加深文化交流将会使读者阅历发生变化,而读者阅历的改变又反过来促进文化交流的发展,并能更容易处理文学翻译中的文化差异.
推荐文章
论文学翻译中的文化差异
翻译
文学
文化差异
外文电影翻译中的文化意象
电影翻译
文化意象
重构
修润
转换
论影视翻译中文化意象的传递与翻译
影视翻译
特殊性
文化意象
文化交流
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 文化意象的理解和翻译——对文学翻译中文化差异的初步研究
来源期刊 辽宁省交通高等专科学校学报 学科 文学
关键词 文化意象 能动性阅读 阅读经验 理解 替换
年,卷(期) 2008,(5) 所属期刊栏目 教育研究
研究方向 页码范围 76-78
页数 3页 分类号 I059
字数 2440字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1008-3812.2008.05.026
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 关慧 沈阳工业大学外语学院 24 53 5.0 6.0
2 张凌 沈阳工业大学外语学院 12 24 3.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1996(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1997(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2008(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文化意象
能动性阅读
阅读经验
理解
替换
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
辽宁省交通高等专科学校学报
双月刊
1008-3812
21-1397/U
大16开
辽宁省沈阳市沈北新区沈北路102号
1999
chi
出版文献量(篇)
3024
总下载数(次)
16
总被引数(次)
6426
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导